Hebreus 3

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nonɛn boom bo bwɛɛm e bò ɛ̀ nu bonyii bo Nyo' le, ɛ bó ɛ tee tɛn bó lɛ bó ke eley woŋ wvu we le, ben egɛɛ bvufee yî Jisos e. Wvú nu waa ntum Nyo' bvuu nu ɛkolɛ ke bocee ncese le ke mbee wvù beene ké no seŋe ɛ̂ bonyii le.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Wvú to lemte bô fitele fiew ficii fô Nyo' wvù to gɛkɛɛ wvú lɛ wvú elemtè wvú le kɛ no Muses tɛn to lemte bô fiew fitele ficii yew dvu Nyo'.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Geenɛn, Jisos nu wee wvù bó ebɛnseè ntay fele Muses kɛ lɛŋlɛŋ no wee ké bomte yew ɛ bó no bɛnsee wvú fele yew yidvu.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Kɛ yew mi nu dvú yì nu sɛ ɛ̀ bom wee kɛ. Geenɛn, Nyo' nu wvù bom mwɛɛm mvunciim.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Muses to lemte naa ntay bô fitele fiew yew Nyo' le yicii diɛwɛ waa lemme le. Ɛ mwɛɛm mvunciim mvù wvú to gee to tomte ɛ ɛ̀ nu fiɛɛ fì Nyo' to nu keeke eyuu ejeme.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ɛ Klistu ke lem tɛn yew dvu Nyo' bô fitele fiew ficii ɛ ɛ̀ nu diɛwɛ waa yew e. Yew Nyo' yin nu beene fɛn ɛ́ beene leeme tɛmyi yî fiɛɛ fì beene nu ɛ kuu shém ɛ no taale fwe yî dvú le bô kembense ye.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Beene eyuw lɛ fiɛɛ fì Keyoy ke Yuule to gayɛɛ. Kí to nu ɛ gay lɛ,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 fo ben etɛme bikuu diɛwɛ no bo'icee bonɛn to sɛɛnene bô bo Nyo'
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ɛ̀ nu jó jò bo'icee bonɛn to momɛɛ me wvù Nyo',
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Nonɛn ɛ me nton'yɛ shém bee ɛngokɛ ke bonyii le kedvu, mum ŋgay lɛ,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Ɛ shém ton'yɛ me ɛ me nlew lo lɛ,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Boom bo bwɛɛm e, ben emum eyɛnè fo wee mvu ben e enù dvú wvù kɛŋke fitele fì befe, fì tune keebee Nyo' le, nulo ege ɛ́ ben enɛ ebase jim ɛ̂ Nyo' wvù kɛŋke nshii le kɛ.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Fiɛɛ fì ben kɛŋke keegee nu lɛ ben eteetè bikuu binɛn ɛdiuw ɛcii, no kefew kin nu kí kè bó teŋe ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le lɛ, “Ɛbɛn.” Ben egeè nonɛn fo fiɛɛ fì befe fimew ke enɛ elɛwcɛ wee ɛ́ wvú enɛ etɛmyi ɛkolɛ.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ben ekeè lɛ beene nu wase fiɛɛ fimwaaŋ beene ɛ bo Klistu fɛn ɛ́ beene ɛ mɛy ɛ no jici fiɛɛ fì beene to leeme wase yî dvú le fwele ɛ gɛn ɛ mɛse.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Ben ekumyì fiɛɛ fì lɛ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Ɛ̀ nu baa bò to yuwɛɛ ɛ Nyo' ɛ jeme ɛ̂ bó ɛ bó mwase lo no sɛɛnene bô wvú? Kɛ ɛ̀ nu bonyii bocii bò Muses to joɛ Ijiw buy bô bó le?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ɛ ɛ̀ nu baa bodvu bò Nyo' to ton'yɛɛ shém bô bó yî bilum e mbaanyɛ? Kɛ ɛ̀ nu kɛ bó bò to geɛ bibefɛ, ke kpwekɛn ŋkpwaante jodvu le?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ɛ ɛ̀ bvuu nu baa bò Nyo' to lewɛɛ lɛ kɛ ɛ̀ nu naa lo ɛ́ bó ke eyuu eley bvudvuu bvuwene bvu nlɛɛtɛn e kɛ? Ɛ̀ nu kɛ bó bodvu bò to tɛmyi bikuu le?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nonɛn beene nu ɛ yɛn lɛ kɛ bonyii bodvu to nulo egɛn eley bvudvuu bvudvu le kɛ, njefo bó to baa lese fitele yî Nyo' le kɛ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.