2 Coríntios 7

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nsáa yɛm shém, no Nyo' nu ɛ nya boŋkawma ban ɛ̂ beene nɛn, beene emum ecukɛ fiɛɛ ficii fì beete bô ye yesebeene noo keyoy kesɛɛbeene. Beene eyuulè gɛne mɛɛse no beene cee yî nfan wvù wvu Nyo' le.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Ben egɛɛ bvudvuu ɛ̂ mvuntelem mvunɛn e fô bese le. Kɛ bese nu ɛ jay fiɛɛ fô wee le kɛ. Kɛ bese nu ɛ lɛɛ wee kɛ, ɛ kɛ bese nu ɛ fiw wee mvu kɛ.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Kɛ me njemyi nɛn lɛ me nsaake lo ben kɛ. Me nu ɛ ŋgay wase ɛ̂ ben lɛ ben nu naa lo fitele fisɛse, ɛ́ ɛ̀ cim nu keekpwe kɛnɛɛ keenu dvú, tu beene nu enu kɛ yî kentaashɛ le.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Me nu ɛ ŋgɛɛ fitele fiem yî yene le baay. Me ŋkɛŋke kembense ye ke baay ɛkumɛ ben. Fitele fiem lɛɛtene baay ɛkumɛ ben. Ɛnte jo boŋgɛw bocii bò bese yɛne nu ɛ me n'yuuke kɛ ɛ ɛ̀ nu njoŋ.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Naa no bese to leyɛɛ woŋ wvù Masedonia le, bese to baa kɛŋke nlɛɛtɛn kɛ. Bese to kɛŋke boŋgɛw biba bicii. Bonyii to gomte diuw bee bó, ɛ bese bvuu kɛŋke nfan ɛ̂ mvuntelem mvusɛse le.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Geenɛn, ɛ Nyo' wvù lɛɛsee mvuntelem mvu bonyii bò nu yî yii le ke lɛɛse mvuntelem mvusɛse bô nto wvù Taytus to toɛ.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Ɛ kɛ ɛ̀ to mɛy kɛ nto we maaŋ wvù to lɛɛsɛɛ mvuntelem mvusɛse kɛ. Ɛ̀ to nu tɛn je yì ben to lɛɛsɛɛ fiew fitele jó. Wvú to nu ɛ see ɛ̂ bese lɛ ben shieele baay keeyɛn me le, bô no ben kɛŋke yii fô bikuu binɛn e, noo no ben kɛŋke shiee fô me le. No me n'yuwɛɛ nonɛn, mbvuu n'yuw naa lo njoŋ baay.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Ɛ́ ɛ̀ cim nu naa lɛ ŋwa' wvù me nto nsaŋɛɛ fô ben e wɛ to nu ɛ ge ɛ ben no nu yii yii, tu kɛ me ncim ŋkumyi ye kɛ. Geenɛn, ɛ me nto ŋkume kɛ ye, njefo me n'yɛne lɛ ŋwa' wɛm wvudvu to nu ɛ ge ɛ ben no nu yii yii. Geenɛn, ben to nu yii yii kɛ yî kefew e nɛn caan.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Me ɛ no n'yuuke njoŋ keseen, ɛ ɛ̀ yaa nu njefo ben to nu ɛ no nu yii yii kɛ. Ɛ̀ nu njefo yii yin to nu ɛ ge ɛ ben kumɛn mvuntelem mvunɛn. Ben to kɛŋke yii ɛ ɛ̀ nu ɛ̂ je yì Nyo' gomte le. Nonɛn bese to baa ge fiɛɛ fimew fì befe fô ben e kɛ.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 Ɛ́ wee kɛŋke yii ɛ̂ je yì Nyo' gomte le, tu fí nu ege ɛ́ wvú ekumɛn fitele fiew. Ɛ́ fifin eto ɛ ɛ̀ nu bô mboyma fô wvú le, saa eto ɛ ɛ̀ nu bô fiɛɛ fì wvú ekumyi ye yî dvú le kɛ. Geenɛn, ɛ́ wee kɛŋke yii ɛ̂ je bonyii bo yî woŋ wvun e, tu yí nu ke eto ɛ ɛ̀ nu bô kpwe.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Ben eyɛn lɛ fiɛɛ fì yii yì ɛ̀ nu yì Nyo' gomte nu ɛ to dvú fô ben e. Ben eyɛn no ben nu ɛ jo mwɛɛm naa shiee le. Ben eyɛn tɛn no ben nu ɛ ge fiɛɛ ficii keeduŋcɛ lɛ kɛ ben kɛŋke ɛbo fô fiɛɛ fì befe fidvu le kɛ. Ben eyɛn no fiɛɛ fidvu nu ɛ ton'yɛ ben. Ben eyɛn nfan wvù ben nu ɛ kɛŋkɛ. Ben eyɛn shiee wvu baay wvù ben kɛŋke keeyɛn me le. Ben eyɛn shiee wvù ben kɛŋke keege fiɛɛ fi lɛŋ. Ben eyɛn tɛn kfuu ŋgɛw wvù ben nu ɛ nya ɛ̂ wee wvudvu wvù geɛ jay. Yî fiɛɛ le ficii nu ɛ ben ɛ duŋcɛ lo lɛ kɛ ben kɛŋke naa lo ɛbo fô fiɛɛ fidvu le kɛ.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Nonɛn, naa no me nto ncim nsaŋɛɛ ŋwa' wɛ fô ben e nu ɛ kɛ me nto nsaŋ nje wee wvù to geɛ jay, kɛnɛɛ wee wvù bó to geɛ jay fô wvú le kɛ. Me nto nsaŋ wvu lɛ ɛ̀ nulo ɛ́ ben eduŋcɛ fô bikuu binɛn e ɛ̂ Nyo' ɛjise lɛ ben kɛŋke shiee fô bese le.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Nonɛn fifin nu ɛ ge shém ɛ no lɛɛtene bese.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Naa me nto ŋké no nsaale wase ye bô ben ɛ̂ Taytus, ben to baa shoose me kɛ. Kensaa ye kè bese to ké no saale bô ben ɛ̂ Taytus nu ɛ duŋcɛ lɛ ɛ̀ nu ke kecɛɛy. Ɛ ɛ̀ nu kɛ lɛŋlɛŋ no fiɛɛ ficii fì bese to ké no jemyi ɛ̂ ben nu tɛn kecɛɛy.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Wvú wvù Taytus ké kumyi no ben bocii to yuwɛɛ wvú le, bô no ben to fiisɛnɛɛ wvú fane, ciiŋke, ɛ wvú bvuu koŋ ben naa fesɛn lo.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Me tɛn n'yuuke njoŋ njefo me nu ɛ ŋgɛɛ bvufee bwem yî yene le ɛ ŋgɛn ɛ mɛse.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.