2 Coríntios 10
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs BKJ
1 Me wvù Baul kebɛɛ, ŋkule lo can ɛ̂ ben ɛ̂ je kembonɛn bô nyɛkeey wvù wvu Klistu le. Ɛ̀ nu me wvù bó duu lɛ me ŋké ndioo nu keba kemew no ncewcewe lo bô ben, ŋké nto wase ɛ̂ ben ɛjise, mum mbo.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Me nlɛke lo ben lɛ seke me ɛ ŋke ɛ nto, fo ben ege ɛ́ me enɛ encewcewe beene no me nulo ŋke encewcewe bee bonyii bò kpwaake lɛ bese gee mwɛɛm bii ɛ ɛ̀ nu ŋkpwawcɛ bonyii bo yî woŋ wvun e kɛ.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Ɛ̀ nu kecɛɛy lɛ bese cee yî woŋ wvun e, geenɛn kɛ bese yaa tumte jem yese bii no bonyii bo yî woŋ wvun e tumte kɛ.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Kɛ mwɛɛm mvù bese tumte jem yese dvú nu mvu yî woŋ wvun e kɛ. Mwɛɛm mvù bese tumte jem yese dvú kɛŋke mvuŋgay mvù nɛn'yi fô Nyo' le, keebvuuke mondvuum mò tɛmyi dvú.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Bese ké no joo mwɛɛm mvu jem e mvun bvuuke bombew bò bonyii beeke dvú, shiwse kembense ye kecii kè baaŋke fo bonyii ekee Nyo', soo tɛn boŋkpwawcɛ bo bonyii le dvú, gee ɛ bó yuuke wase ɛ ɛ̀ nu Klistu le.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Seke ben ɛ duŋcɛ lɛ ben yuuke wase Klistu le bô mvuntelem mvunɛn mvunciim, ɛ́ bese emum enya ŋgɛw ɛ̂ wee tfuu wvù bɛɛ tɛmyi ɛkolɛ bô Klistu.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ben etaa eyɛn fiɛɛ fì nu ɛ̂ ben ɛjise! Ɛ́ wee kee naa kecɛɛy lɛ wen nu wee Klistu, ɛ́ wvú no kumyì lɛ no wvú nu wee Klistu, nu kɛ tɛn no bese nu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ɛ́ me ncim nɛ naa ɛ no nsaale ye nfesene caan nje mvuŋgay mvù bese kɛŋke mvù Tata nyaɛ keeyoo lo ben dvú, ɛ ɛ̀ yaa nu keesâw lo ben dvú kɛ, ken'wuumɛn saa ekoole me kɛ.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Kɛ me ŋgomte lɛ fí eyen'yi nɛn kɛ diɛwɛ me mbɛmsee lo ben bô boŋwa' bem kɛ.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Me ŋgayte nɛn njefo bonyii bomew nɛn'yi no jemyi ɛkumɛ me gayte lɛ, “Wvú ké no saaŋke boŋwa' ɛ bó tɛmyi bvuu cewcewe, geenɛn seke wvú ɛ to ɛ̂ bonyii ɛjise mum tu wɛɛ. Ɛ kɛ njeme we ké no koole fiɛɛ le kɛ.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Boba bonyii ekeè lɛ fiɛɛ fì bese jemyi ɛ̂ boŋwa' le seke bese yaa nu fó kɛ, nu ɛ bese nu ke ege fí seke bese ɛ to.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Kɛ bese momte naa keebewsene ye, kɛnɛɛ efewsene bikuu bisɛse bô bonyii bomew ba bò seŋe bô dew yibo fiɛɛ fì ɛ̀ nu bó kɛ. No bó fewsene bikuu bibole ɛbonɛbon, bewsene tɛn ye yibo ɛbonɛbon, nu ɛ fí duŋci lɛ kɛ bó kee fiɛɛ kɛ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Fisɛse nu ɛ kɛ bese cim saale ye fesene keleŋ kɛ. Bese saale ye ɛ ɛ̀ nu yî keleŋ kè Nyo' nu ɛ nya can yese le keelem eto ebuy naa ɛ̂ ben e.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Kɛ bese daŋsene ɛ ɛ̀ nu kedwee no bese too buyte ɛ̂ ben e kɛ. Bese to nu bonyii bo fwe keelɛn bô saaka wvù jee wvu ɛkumɛ Klistu to naa buy ɛ̂ ben e.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Kɛ bese saale ye fesene kɛ, fì nu lɛ kɛ bese saale ye yî lemme dì ɛ̀ ge bonyii bomew kɛ. Geenɛn fiɛɛ fì bese taale fwe kee nu lɛ no mbee wene kuu gɛne fwe, nu no keleŋ ke lemme disɛse le ɛ̂ ben ɛntelɛŋ nu ekuuke tɛn gɛne naa ntay.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nonɛn ɛ́ bese emum efey lo jo ben efewci saaka wvù jee gɛne biba bimew e, saa nu lɛ bese saale ye bô lemme dì bó nu ɛ lem wase bvudvuu bvu wee mvu le kɛ.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Fí ɛ mum ɛ no nu no bó saŋ ɛ̂ Ŋwa' Nyo' le lɛ,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kɛ ɛ̀ nu wee wvù duŋci ɛkolɛ kew lɛ wen nu wee wvu lɛŋ wvù mum nu wee wvu lɛŋ ɛ̂ Tata jise kɛ. Ɛ̀ nu wee wvù Tata yɛne lɛ wvú nu lɛŋ wvù nu wee wvu lɛŋ ɛ̂ wvú ɛjise.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.