1 Tessalonicenses 1

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛ̀ nu me wvù Baul, ɛ me nu bee Silas noo Timatio. Me nsaaŋke ŋwa' wvun fô kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ke Tɛsalonika le kè nu ɛ taashɛ ɛ no nu yî Nyo' Ice bô Tata Jisos Klistu le.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Bese ké no nyaa keyoone ɛ̂ Nyo' sekecii ɛkumɛ ben bocii, bɛne ben sekecii ɛ̂ bunle yese le.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Seke bese nu ɛ̂ Nyo' Icee wesebeene fwe, bese ké no kumyi gee dinɛn dì buyte yî fitele fì ben lese yî Klistu le bô lemme dinɛn dì buyte yî keŋkoŋɛn kenɛn e noo shém yì ben kuule yî buyte yî ntaa wvù ben taale fwe yî Tata wesebeene wvù Jisos Klistu le.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Boom bo bwee wese le bò Nyo' kooŋke, bese kee lo lɛ Nyo' nu ɛ caw wase ben.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Bese kee nonɛn njefo kɛ saaka wvù jee wvù bese to toɛ dvú fô ben e to to kɛ ɛ ɛ̀ nu bô njeme maaŋ kɛ. Wvú to to tɛn bô mvuŋgay mvù nɛn'yi fô Keyoy ke Yuule le, ɛ bese looci kee lo lɛ saaka wvudvu nu kecɛɛy. Ben kee kfuu bonyii bò ɛ̀ to nu bese seke bese to cee ɛ̂ ben ɛntelɛŋ nje ben.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ben to nu ɛ no beŋene bese noo Tata njefo ben to nu ɛ fiisɛn saaka wvudvu bô nlaŋlaŋ wvù nɛn'yi fô Keyoy ke Yuule le naa no ben cim to nu yî ŋgɛw wvu baay e.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Nonɛn ɛ ben mum tu bonyii bò bonyii bo mbee le bocii bo ɛ̂ keba kè Masedonia le noo kè Akɛya le ejoò kenfewsɛn fô bó le.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Me njemyi nɛn njefo kɛ ɛ̀ mɛy kɛ diɛw yì yi Tata yì nu ɛ san jo ben ɛ ghan keba kè Masedonia bô kè Akɛya le kɛ. Saaka wvu ɛkumɛ fitele finɛn fì ben lese yî Nyo' le nu ɛ ghan wase tɛn mondvuum e monciim. Nonɛn kɛ shiee bvuu nu dvú wvù bese ejemyi fiɛɛ ɛkumɛ fifiɛ kɛ.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ben ekeè lɛ bonyii bodvu kebɛɛ nu ɛ no seŋe ɛkumɛ no ben to fiisɛnɛɛ bese ɛ̂ ben ɛntelɛŋ, noo no ben to cin'yɛɛ mvunyo' le tu wase ben ɛ bo Nyo' keelemte wase Nyo' wvu kecɛɛy wvù kɛŋke nshii le.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Bó seŋe tɛn no ben cɛyte Waa we wvù nu ke enɛ fowe eto le. Waa we wvun nu wvù wvú to bvusɛɛ yî kpwe le, ɛ ɛ̀ nu Jisos wvù bvuuse beene can shém Nyo' yì ffuuke yì wvú nu ke eduŋcɛ ɛ̂ bonyii le.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.