1 Timóteo 4

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Keyoy ke Yuule jemyi lo teytey lɛ ɛ̀ nu ke enu kefew kemew e, ɛ́ bonyii bomew ecinɛ mbee le eyuuke wase mwɛɛm ɛ ɛ̀ nu ɛ̂ biyoy bì lɛɛle bonyii noo bon'yɛɛyi bo bonceendaa bo dɛwle le.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ɛ bon'yɛɛyi ban nu ke etoo can bonyii bò ghane buwsee bonyii mbiayte mbiay, ɛ mvuntelem mvubole ɛ cife wase kɛ diɛwɛ bó ton ɛ ɛ̀ nu bô kento.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Bó nu ke ekane lɛ fo bonyii etaashì bvujen, bô lɛ fo wee edieè kfuu mwɛɛm mvumew kɛ. Ɛ mwɛɛm mvun nu ɛ Nyo' to fɛ lɛ bonyii edieè, ɛ bonyii bò kɛŋke mbee bvuu kee kecɛɛy dioo diee no nyaa keyoone ɛ̂ Nyo'.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Fiɛɛ ficii fì Nyo' to fɛlɛɛ nu ɛ fí jee, ɛ fimew yaa nu dvú fì wee etune ɛ́ wvú fɛn ɛ fiisɛn bô keyoone ɛ̂ Nyo' kɛ,
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 njefo njeme wvù wvu Nyo' bô bunle nu ɛ ge wase fí ɛ no yuule.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Ɛ́ wo duŋci mwɛɛm mvun ɛ̂ boom bo bwee wesebeene le, ɛ́ wo enù wee lemme wvu Klistu Jisos wvù jee wvù nu ɛ bó ɛ kuuse bô diɛw Nyo' yì nu ɛkumɛ mbee bô n'yɛɛyi wvù jee wvù wo bii wvú le.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Fo wo ekɛŋke naa lo fiɛɛ keege bô mvumaŋgaan mvu ɛcici mvù nu sɛ mvú kɛŋke fiɛɛ keege bô Nyo' kɛ. Yɛɛyɛ ɛkolɛ kuw keecee nce ɛ ɛ̀ nu wvù Nyo' gomte.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Keedvumte ndvum yaci ye kɛŋke kɛ sɛw fô wee le. Geenɛn ɛ keecee ɛ ɛ̀ nu nce wvù Nyo' gomte kɛŋke sɛw fô wee le ɛ̂ jé le yicii, njefo fifin kɛŋke sɛw yî nshii wvu keseen e, bvuu kɛŋke yî nshii wvù too le.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Njeme wvun nu naa kecɛɛy, ɛ ɛ̀ nu njeme wvù nu ɛ kocɛn wvù wee ebee wvú le sɛ kemaŋɛn.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì bese famte ɛdien yî lemme din e njefo bese nu ɛ leke bvufee bvusɛse bvucii yî Nyo' wvù kɛŋke nshii le. Nyo' nu Mboyse bonyii bocii, ɛfey mvunciim bonyii bò nu ɛ bee wvú le.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ɛ̀ yɛɛyì bonyii bô mwɛɛm mvun gayte ɛ bó gee mvú.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Fo wo ecinɛ ɛ́ wee ejoò wo ɛkuse lɛ njefo wo bɛɛ wan caan kɛ. Ɛ̀ nù kenfewsɛn fô bonyii bo mbee le ɛ̂ je yì wo jemyi jó bô yî nce wo le, noo keŋkoŋɛn kè wo kɛŋke le, noo fitele fì wo lese yî Nyo' le, noo je yì wo gɛɛle ye yo jó ɛ yí yuule le.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nya ɛkolɛ kuw keetaaŋke Ŋwa' Nyo' ɛ̂ bonyii ya le, ebvuu efewci diɛw Nyo', eyɛɛyi tɛn bó egɛn ebuy seke me ŋke ento.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Fo wo elaŋ nnya yo kɛ. Nnya yin nu yì bó to nyaɛ ɛ̂ wo seke ŋgoo bocee bikuu bi kentaashɛ ke bonyii bo mbee le to gɛɛlɛɛ can yibo yî yo le jemyi ɛ̂ wo we diɛwɛ bonyii bo ntum Nyo' le.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Nya ɛkolɛ kuw ɛ̂ mwɛɛm mvun, egeè mvú mvunciim ɛ bonyii bocii yɛne ŋgɛnfwe wo le.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Ɛ̀ yɛnè bô ɛkolɛ kuw noo bô n'yɛɛyi wo. Ɛ̀ jici dvú ntay wvu lɛ no wo gee nonɛn, ɛ́ wo ke eboyse ɛkolɛ kuw, eboyse tɛn noo bonyii bò yuuke fiɛɛ fì wo jemyi.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.