1 Timóteo 2
Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NVT
1 Fiɛɛ fi fwe fì me nlɛke nu lɛ, bonyii bo Nyo' le ebunleè fô bonyii le bocii. Bó ebunleè beelè fô Nyo' le bvuu lɛkè Nyo' fô bonyii bomew e, nyaà tɛn keyoone ɛ̂ wvú.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Bó ebunleè fô bonfon e, bô fô bonyii le bocii bò nu yî bintaw bi baay baay e. Bó ebunleè nonɛn wvu lɛ ɛ̀ nulo ɛ́ beene eceè nce kenlɛɛtɛn bô wvu nyɛkeey noo wvu bonyii bo Nyo' le noo wvù kɛŋke n'wvum.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Keebunlee nonɛn nu fiɛɛ fì jee, ɛ fí ɛ kocɛn ɛjise jo Nyo' wvù Mboyse wesebeene,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 wvù shieele lɛ wee tfuu ke eboy noo lɛ wee tfuu ekeè kecɛɛy e.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Nyo' nu kɛ mwaaŋ maaŋ, ɛ wee wvù nu ɛntelɛŋ jo Nyo' bô bonyii nu kɛ tɛn mwaaŋ. Ɛ wee wvun nu Klistu Jisos.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ɛ̀ nu wvú wvù to nyaɛ ɛkolɛ kew keesum bonyii bocii yî ŋgɛw e. Fifin nu fiɛɛ fì Nyo' to duŋcɛɛ seke kefew ke lɛŋ to kocɛnɛɛ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Ɛ̀ nɛɛ fiɛɛ fì Nyo' to balɛɛ me lɛ me enù wee nfewcɛ noo waa ntum Jisos bô lɛ me enù wee n'yɛɛyi bonyii bò yaa nu kɛ Bojuu keen'yɛɛyi bó ɛ́ bó elese fitele yî Klistu le, eyɛɛyi tɛn bó bô kecɛɛy. Kɛ fiɛɛ fì me njemyi fin nu ɛ me mbiayte lo kɛ. Me njemyi ɛ ɛ̀ nu kecɛɛy.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Me ɛ mum ɛ no nshieele lɛ bolemsɛ ebunleè mondvuum e monciim, cawse ɛ ɛ̀ nu can yì yuule we yaa ton'yi shém kɛnɛɛ cɛwkene kɛ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Me nshieele tɛn lɛ bokɛnɛ ejiisè ndvú ɛ̂ je yi lɛŋ e yì duŋci n'wvum e, noo ɛ̂ yì bonyii yɛne lɛ ɛ̀ nu yi lɛŋ e. Fo bó etuwcì bikuu kɛnɛɛ leese mwɛɛm mvù bó kene bô ketwaa ke bigew e kè yɛɛle kɛnɛɛ ɛjisɛ ɛ baŋ, kɛnɛɛ ndvú yi kenlum e kɛ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Bó esuutè ye yibo ɛ ɛ̀ nu bô gee dì jee diɛwɛ bokɛnɛ bò nu ɛ kocɛn keebunlee Nyo' le.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Kpwoon kɛŋke keenya ɛkolɛ kew keeyeke lo n'yɛɛyi, nu diuw tfu.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Me mbaa nya je lɛ kpwoon eyɛɛyì bolemsɛ kɛnɛɛ ekɛŋke mvuŋgay ɛ̂ we jo bolemsɛ kɛ. Wvú kɛŋke keenu diuw tfu.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Fí nu nonɛn njefo ɛ̀ nu Adam wvù Nyo' to yawɛɛ bom, sɛ bom Iff.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ɛ kɛ ɛ̀ yaa nu Adam wvù Satan to lɛlɛɛ kɛ. Ɛ̀ nu kpwoon wvù bó to lɛlɛɛ ɛ wvú ŋgoy nci Nyo'.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Naa no fí cim nu nonɛn, nu ɛ Nyo' nu ke eboyse kpwoon fele yî boom bò wvú boote le, fɛn ɛ́ wvú ɛ mɛy ɛ no leeme yî fitele fì wvú lese yî Nyo' le, kɛŋke keŋkoŋɛn, cee nce wvù yuule noo wvù kɛŋke n'wvum e.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.