1 Pedro 5

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me ɛ mum ɛ no ŋgomte keentefe bocee kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ɛ̂ ben ɛntelɛŋ. Me nu wee ɛ̂ ŋgoo bocee kentaashɛ le, ɛ me nto n'yɛn bô ɛjisɛ yɛm no Klistu to yɛnɛɛ ŋgɛw, ɛ me nu tɛn wee wvù nu ke eley bvukukɛ bvù wvú nu ke eto dvú le.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Me ɛ no nteete lɛ, ben etaalè fô njée Nyo' yì bó nu ɛ gɛɛ can yene le ntay. Fo ben dioo taale, no taale kɛ diɛwɛ bó kane lo ben kɛ. Ben etaalè bô ŋkoŋ no Nyo' gomte. Fo ben etaalè kɛŋke ken'yɛɛ ɛjisɛ yî bigew e kɛ. Ben ekɛŋkè shiee ɛ ɛ̀ nu yî lemme le.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Fo ben envuwseè njée Nyo' yì bó nu ɛ gɛɛ ben ɛ̂ we jodvu kɛ. Ben eduŋcì ɛ ɛ̀ nu keŋge kè jee kè yí eyɛnè beŋene.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Ɛ́ ben gee nonɛn, ɛ́ Ɛkolɛ ke Boncɛynjee le ke dioo ɛ buynɛn, ɛ́ ben ekɛŋkɛ kefo ke bvukukɛ le kè yaa ké kpwe ncom kɛ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Me ɛ no njemyi tɛn ɛ̂ keghan lɛ, ben eyuukè bocee kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ntay. Wee tfuu eshiwsè ɛkolɛ kew ɛ̂ waa bwee fwe sekecii. Ben ekeè lɛ, “Kɛ Nyo' ké no tomte wee wvù bensee ye kɛ. Wvú ké no tomte ɛ ɛ̀ nu wvù shiwse ɛkolɛ kew bô mbuwma we.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ben emum eshike bikuu binɛn enù ɛ̂ mvuŋgay mvu Nyo' le kuse, ɛ́ kefew ke dioo ɛ kocɛn, ɛ́ wvú ebense ben.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ben egɛɛ mwɛɛm mvunciim mvù jewsee ben can ye le, njefo wvú kɛŋke shiee wene.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ben ekemsenè bô bikuu binɛn, ejiŋyì ntay njefo wee wene bvuban wvù dɛwle ghane wɛɛntene diɛwɛ bvule wvù fɛwte le, gomte wee keeŋgele.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ben ebon ŋaŋ bô wvú, lese kɛ ɛ ɛ̀ nu fitele yî Nyo' le ɛ́ fí etɛme, ekumyì lɛ boom bo bwee wene le yɛne kɛ tɛn ŋgɛw nonɛn woŋ tfuu.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ŋgɛw wvun nu kɛ yî kefew e caan, ɛ́ Nyo' emum ekase eseyse mwɛɛm ɛ́ mvú ejoŋ fô ben e, enya ben bô mvuŋgay, ege ɛ́ ben eciim ntay. Nyo' nu wvù nyaa mbuwma tfuu ɛ̂ bonyii. Wvú nu ɛ tee ben keeley bvukukɛ bwew bvù mɛy lo le nje ben nu bonyii bo Klistu le.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Mvuŋgay mvunciim nu ɛ ɛ̀ kɛŋke wvú sekecii sɛ ŋka. Fí enù nonɛn.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Me nsaŋ fiŋwa' fin fô ben e ɛ ɛ̀ fici Silas me wvù nu waa bwee wesebeene. No me n'yɛne nu ɛ wvú nu wee wvù ɛ̀ nulo ɛ́ wee egɛɛ bvufee yî ye le. Me nsaŋ keentefe ben, embvuu eŋge ɛ́ ben ekiɛɛ lɛ fiɛɛ ficii fì me nsaŋ duŋci kecɛɛy ke ɛkumɛ mbuwma Nyo'. Ben eleemè yî dvú le tɛmyi ntay.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Kentaashɛ ke boom bo bwee wesebeene le ke Babilon kè Nyo' nu ɛ caw gayte ben e. Mak wvù waa wɛm yî mbee le gayte tɛn ben e.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ben egaynɛn bikuu binɛn e, eŋocɛ yî keŋkoŋɛn e. Kembonɛn enù fô ben e bocii bò nu ɛ taashɛ bô bo Klistu.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.