1 Pedro 5

Ŋwa' Nyo' Moŋkan mo Monfɛm (NHUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Me ɛ mum ɛ no ŋgomte keentefe bocee kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ɛ̂ ben ɛntelɛŋ. Me nu wee ɛ̂ ŋgoo bocee kentaashɛ le, ɛ me nto n'yɛn bô ɛjisɛ yɛm no Klistu to yɛnɛɛ ŋgɛw, ɛ me nu tɛn wee wvù nu ke eley bvukukɛ bvù wvú nu ke eto dvú le.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Me ɛ no nteete lɛ, ben etaalè fô njée Nyo' yì bó nu ɛ gɛɛ can yene le ntay. Fo ben dioo taale, no taale kɛ diɛwɛ bó kane lo ben kɛ. Ben etaalè bô ŋkoŋ no Nyo' gomte. Fo ben etaalè kɛŋke ken'yɛɛ ɛjisɛ yî bigew e kɛ. Ben ekɛŋkè shiee ɛ ɛ̀ nu yî lemme le.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Fo ben envuwseè njée Nyo' yì bó nu ɛ gɛɛ ben ɛ̂ we jodvu kɛ. Ben eduŋcì ɛ ɛ̀ nu keŋge kè jee kè yí eyɛnè beŋene.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ɛ́ ben gee nonɛn, ɛ́ Ɛkolɛ ke Boncɛynjee le ke dioo ɛ buynɛn, ɛ́ ben ekɛŋkɛ kefo ke bvukukɛ le kè yaa ké kpwe ncom kɛ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Me ɛ no njemyi tɛn ɛ̂ keghan lɛ, ben eyuukè bocee kentaashɛ ke bonyii bo mbee le ntay. Wee tfuu eshiwsè ɛkolɛ kew ɛ̂ waa bwee fwe sekecii. Ben ekeè lɛ, “Kɛ Nyo' ké no tomte wee wvù bensee ye kɛ. Wvú ké no tomte ɛ ɛ̀ nu wvù shiwse ɛkolɛ kew bô mbuwma we.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ben emum eshike bikuu binɛn enù ɛ̂ mvuŋgay mvu Nyo' le kuse, ɛ́ kefew ke dioo ɛ kocɛn, ɛ́ wvú ebense ben.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ben egɛɛ mwɛɛm mvunciim mvù jewsee ben can ye le, njefo wvú kɛŋke shiee wene.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Ben ekemsenè bô bikuu binɛn, ejiŋyì ntay njefo wee wene bvuban wvù dɛwle ghane wɛɛntene diɛwɛ bvule wvù fɛwte le, gomte wee keeŋgele.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Ben ebon ŋaŋ bô wvú, lese kɛ ɛ ɛ̀ nu fitele yî Nyo' le ɛ́ fí etɛme, ekumyì lɛ boom bo bwee wene le yɛne kɛ tɛn ŋgɛw nonɛn woŋ tfuu.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ŋgɛw wvun nu kɛ yî kefew e caan, ɛ́ Nyo' emum ekase eseyse mwɛɛm ɛ́ mvú ejoŋ fô ben e, enya ben bô mvuŋgay, ege ɛ́ ben eciim ntay. Nyo' nu wvù nyaa mbuwma tfuu ɛ̂ bonyii. Wvú nu ɛ tee ben keeley bvukukɛ bwew bvù mɛy lo le nje ben nu bonyii bo Klistu le.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Mvuŋgay mvunciim nu ɛ ɛ̀ kɛŋke wvú sekecii sɛ ŋka. Fí enù nonɛn.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Me nsaŋ fiŋwa' fin fô ben e ɛ ɛ̀ fici Silas me wvù nu waa bwee wesebeene. No me n'yɛne nu ɛ wvú nu wee wvù ɛ̀ nulo ɛ́ wee egɛɛ bvufee yî ye le. Me nsaŋ keentefe ben, embvuu eŋge ɛ́ ben ekiɛɛ lɛ fiɛɛ ficii fì me nsaŋ duŋci kecɛɛy ke ɛkumɛ mbuwma Nyo'. Ben eleemè yî dvú le tɛmyi ntay.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Kentaashɛ ke boom bo bwee wesebeene le ke Babilon kè Nyo' nu ɛ caw gayte ben e. Mak wvù waa wɛm yî mbee le gayte tɛn ben e.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ben egaynɛn bikuu binɛn e, eŋocɛ yî keŋkoŋɛn e. Kembonɛn enù fô ben e bocii bò nu ɛ taashɛ bô bo Klistu.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.