3 João 1

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kerekes dir kaia ra a,
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Tiri tsi ncàm̀-khoe tseè, còrèar ko máá tsi, wèé zi gúù zi gha tsáá koe qãèse qõò, tsi gha qãèse hãa ka, ncẽe i ko ma tcáóa tsi qãèse qõò khamaga ma.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 C'ẽe ne dtcòm̀-kg'ao nea kò hàà, a ne a tseeguan tsáá koe hãa ka nxàea tseegukagu, ẽe tsi ko ma tseeguan koe ma kg'õè khamaga ma. Eẽr ko ncẽes gúù sa kóḿ kar kò kaisase qãè-tcao.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Tiri ne cóá nea ko tseeguan koe kg'õè sar ko kóḿ kar ko kaisase qãè-tcao. Ncẽes gúù sa nqáéa hãase ko qãè-tcaokagu tes gúù sa káà si i.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Tiri tsi ncàm̀-khoe tseè, wèé zi gúù zi ẽe tsi ko dtcòm̀-kg'ao ne kúrúa máá zi koe tsi tcom-tcomsa tsi i, gatà ne ga ma tsáá koe tãá za guua ne khóè ne e igaba.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Kerekes di ne khóè ne cookg'ai koe ne kò tsari ncàm̀kuan ka nxàea tseegukagu. Ncẽè Nqari ba ko qãè-tcaokagum caum ka tsi kò ko gane dim dàòm koe qõòkagu ne, ne tsi gha ko qãèse hẽé.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Nqarim dim cg'õèm domka ne kò qãè tchõàn ne gha xgaa-xgaa ka nqõómkg'ai koe síía hãa, a ne a kò dtcòm̀-kg'ao tama ne koe táá cúí gúù ga hòòa mááse.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Gaa domka i ko qaase, gatà ii khóèan ta gha x'áéa ta koe qãèse hààkagu sa, nxãasega ta gha tseeguan cgoa tsééa xg'ae ka.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Kereke sar kò ko góá máá, igabagam kò Dioterefesem ncẽe kò gane dim tc'ãà-cookg'ai bam gha ii sa ncàm̀a hãa ba, táá komsana xae e.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Gaa domka, ncẽè hààr kò ko ner gha hàà kereke sa tc'ẽe-tc'ẽe dùúm ko kúrú sa: sixae kam ko cg'ãè kg'uian kg'ui. Ncẽeta hẽéa nea kò tc'ãò me tama, khamam kò nqõó xu koe ko caate ne dtcòm̀-kg'ao ne táá qãèse hààkagu. A ba a kò gataga thẽé gane ẽe kò c'ẽe ne qãèse hààkagu kg'oana ne xgáè-kg'am, a ba a kerekes koe xhàiagu ne.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Tiri tsi ncàm̀-khoe tseè, táá méé tsi ẽe cg'ãè ii sa serè guu, igaba méé tsi ẽe qãè ii sa serè. Dìím wèém ẽe ko ẽe qãè ii sa kúrú ba Nqarim koe guua. Me dìím wèém ẽe cg'ãè ii sa ko kúrú ba Nqari ba bóò ta ga hãa.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Wèé ne khóè ne hẽé, naka tseeguan tc'áró-tc'aro ga hẽéthẽéa ko Demeteriom ka nxàea tseegukagu. Xae ko sixae igaba thẽé gam ka nxàea tseegukagu, tsi q'ana hãa ẽe xae ko nxàe sa tseegu ii sa.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Káí zi gúù zi gazi kar ga góá máá tsi zir úúa hãa, igabagar ga góá hìi ba tséékagu sar tc'ẽe tama.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Igabagar nqòòan úúa hãa, qháéser gha xg'ae cgoa tsi di i, tsam gha xg'ae a chóà.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Tòókuan méé i tsáá cgoa hãa.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.