1 Tessalonicenses 5

Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tíí qõe ga tuè, ncẽe zi gúù zi gha hàà kúrúse x'aèan hẽé naka cáḿan hẽéthẽé ka xae ga góáa máá tu u sa qaase tama.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Gatu igaba tu qãèse q'ana hãa, X'aigam dim cáḿ ba gha ts'ãà-kg'aom ko ma ntcùú ka hàà khama ma hàà cgae tu u sa khama.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 C'ẽe ne khóè ne gha máá: “Wèé zi gúù zia qãèse hãa, ta qãè qgáì koe hãa,” témé. I gha kúúga cg'ãèan hàà cgae ne, ncãàn úúas khóès ábàn di thõòan ka ko kúúga hàà cgaeès khama ma, ne cuiskaga nxanagu ana hãa tite.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Igabaga tu gatu ntcùús q'oo koe hãa tama, tíí qõe ga tuè, me cuiskaga ẽem cáḿ ba ts'ãà-kg'aom ga ma arekagu tua hãa khama ma arekagu tu u tite.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Wèéa tu ga x'áàm di tu cóá tu u, a koaba di tu cóá tu u khama. Ta ntcùú kana dcùú-qoms di ta cóá ta tama ta a.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ke méé ta táá x'óm̀a hãa guu, c'ẽe ne khama, igabaga méé ta kókòa hãa, naka qgóósean úúa hãa.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Eẽ ko x'óm̀ ne ko ntcùú ka x'óm̀, ne ko ẽe ko nqàre ne ntcùú ka nqàre khama.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Igaba ta gatá koaba di ta a, ke méé ta qgóósean úúa hãa naka ta dtcòm̀an hẽé naka ncàm̀kuan hẽéthẽé dxùua ta ko ncèèa máás gúùs khama ma hã̱a, naka taa kgoarakuan dis nqòò sa tcúúa ta ko ncèèa máás cábás khama ma cábá.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Nqari ba Gam di xgóàn ka ta gha xgàraè ka nxárá tcg'òó ta a tama khama, igabaga ta gha gatá dim X'aigam Jeso Krestem koe kgoarasean hòò ka a.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ncẽe kò x'óóa máá ta a ba, ẽem ko hàà x'aè ka ta gha nxãasega Gam cgoa xg'ae a kg'õè ka, kg'õèa ta ga hãa kana ta ga x'óóa hãa igaba.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ke méé tu gaa domkaga ncẽe tu ko hẽé khamaga ma korèku naka hùiku.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Tíí qõe ga tuè, dtcàrà tu u xae ko, ẽe ko gatu xg'aeku koe tséé ne khóè ne méé tu tcom sa, gane ẽe X'aigam koe tc'ãà-cookg'ai tua hãa a ko tchàno-tchano tu u ne.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Eẽ ne ko kúrú tsééan domka méé tu kaisa tcoman hẽé naka ncàm̀kuan hẽéthẽé cgoa qgóó ne. Gatu xg'aeku koe méé tu tòókuan cgoa hãa.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Tíí qõe ga tuè, dtcàrà tu u xae ko, a ko máá: Eẽ ko xg'áḿ-kg'aiate ne tchàno-tchano, ẽe ko sau-cgaese ne korè, ẽe kg'amka ne hùi, naka wèé ne khóè ne koe qáò tcáó ii.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Bóò méé tu naka i táá cúí khóè ga c'ẽean kúrú cgae ana cg'ãèan domka cg'ãèan kúrú cgae e guu, igaba méé tu wèé x'aè ka, gatu ka c'ẽe ne hẽé, naka wèé khóèan ga hẽéthẽé tu ga ma qãèan kúrúa máá sa x'ãà máá.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Wèé x'aè ka méé tu qãè-tcaoa hãa,
16 Alegrem-se sempre.
17 naka tua wèé x'aè ka còrè.
17 Orem continuamente.
18 Wèé zi xg'aeku zi koe méé tu Nqari ba qãè-tcaoa máá, ncẽea gatu kam ma Nqari ba Jeso Krestem koe ma ncàm̀a hãa ga a ke.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Táá méé tu Tcom-tcomsam Tc'ẽe ba xgáè-kg'am guu,
19 Não apaguem o Espírito.
20 naka tua táá porofitan ntcoe guu.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Wèés gúù sa méé tu qãèse bóòa tcg'òó, naka ẽe qãè ii sa qgóóa qari.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Qgóóse méé tu wèés gúùs ẽe cg'ãè iis koe.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Nqarim tòókuan di ba méém Gam tc'áró-tc'aro ka kúrú tu u naka tu wèé zi dàò zi koe tcom-tcomsa ii: gatu di tc'ẽean hẽé, naka tcáóan hẽé, naka tc'áróan hẽéthẽé wèé méé i qãèse qgóóè, naka ia táá cúís chìbis ga sa úú guu nakam nxãakg'aiga síí gatá dim X'aigam Jeso Kreste ba hàà.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nqarim ncẽe tcii tua hãa ba tcom-tcomsa Me e, khamam gha ẽem nqòòkagu tua hãa sa kúrú.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Tíí qõe ga tuè, còrèa tu máá xae e.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Wèé ne dtcòm̀-kg'ao ne tu tcom-tcomsas x'obèkus cgoa tsgám̀.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ra ko X'aigam di cg'õèan koe dtcàrà tu u, ncẽes tcgãya sa méé tu wèé ne dtcòm̀-kg'ao ne nxárá máá sa.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Gatá dim X'aigam Jeso Krestem di cgóm̀kuan méé i gatu wèé tu cgoa hãa.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.