Provérbios 6

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ta tinotelpoca, intla tijtlalijtoc mofirma para tijpalehuis mohuampo para quitlanejtise se tlenijqui, o intla titemacatoc motlajtol para tijtlaxtlahuis tlen quitlanejtía intla ax hueli ya tlacuepas, ya timocalaquijtoc ipan se hueyi cuesoli.
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Ica moselti timoilpitoc ica motlajtol. Quena, ica tlen tiquijto timomasiltijtoc ipan se tlatzactli.
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Huajca notelpoca, nimantzi xijchihua tlen nimitzilhuía para timomanahuis. Ya tiitztoc imaco mohuampo. Huajca xiquitati huan ximoechcapantlali iixpa huan xijtlajtlani mohuampo chicahuac para ma quiixpolo motoca campa nesi titlatzquitoc ihuaya.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Amo xicochi, niyon amo ximosiyajcahua. Amo xijcahua para seyoc tonali. Xijsencahuas ni tlamantli nimantzi.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Xijchihua nochi tlen tihueli para timomanahuis queja quichihua se masatl tlen motlalohua para mochololtis quema quiitas se tlapejquetl, o se tototl tlen quimasiltijtoya ipan tlaquetztli huan teipa momanahuía.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ta tlen titlatzihui, xiquintlachili nopa tzicame queja tequitij. Ximomachti tlen quichihuaj para timotlalnamictis.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Yonque yajuanti ax quipiyaj se tlanahuatijquetl, niyon se tlayacanquetl tlen quinnahuatía tlachque monequi quichihuase,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 yajuanti tequitij chicahuac quema tlatotoniya, huan quisentilíaj inintlacualis para quipiyase tlen quicuase quema tlaseseyas.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Pero ta tlen titlatzihui, san tijnequi ticochis. ¿Hasta quema timehuas? Xijmachilis ya ni.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Intla tiquijtos: “Noja se quentzi más niixcochhuetzis, huan san se tlalochtli más nimomanajnahuas para nimosiyajcahuas”,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 ica se tlalochtli ajsis mopani se hueyi mayantli queja nimantzi huala se tlaxtejquetl quema ax tijchiya. Huan nimantzi timochihuas se tlen teicneltzi pampa ax titequitqui.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ax cuajcualme huan tlen ax quitlepanitaj TOTECO istlacatitinemij.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Quinijcopilíaj ininhuampoyohua para mocamahuise. Monextilíaj ica iniicxihua campa yohuij. Momanextilíaj se ica seyoc tlen quinequij quichihuase.
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Temitoc ininyolo ax cuajcualme ica tlajtlacoli huan mojmostla moilhuijtinemij tlen fiero hueli quichihuase. Quinxejxelohuaj tlacame huan quinchihuaj para ma mocualanica.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Yeca ipan se tlalochtli quema nopa ax cuajcualme ax quichiyaj, quipantise tlen fiero. Quinomiyopojpostequis hasta ayoc oncas pajtli. Quena, quintzontlamiltis.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Onca chicuase tlamantli huan hasta chicome tlen TOTECO ax quinequi quiitas. Tlen más quicualancamaca eltoc ya ni:
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 se tlen mohueyimati;
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 se tlen moilhuijtinemi tlen fiero hueli quichihuas;
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 se tlen moquetza queja se testigo huan quiistlacahuía tlen ax tleno quichijtoc;
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Notelpoca, xijtlepanita tlen motata huan monana mitzilhuijtoque. Amo xijcahua tlen mitzmachtijtoque.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Ipan moyolo nochipa xijpixto inintlajtol. Ximoilhuijtinemi tlen quiijtojtoque queja timoilpilisquía inintlamachtil ipan moquechtla.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Pampa inintlamachtil mitzyacanas campa hueli tiyas huan intla tijtoquilis tlen mitzilhuijtoque, ticochis cuali huan ica temachili. Ica ijnaloc quema tiisas tijcaquis inintlajtol tlen mitzconsejomacas.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Pampa inintlajtol motatahua eltos queja se tlahuili tlen quitlahuilis moojhui. Quema se acajya mitztlacahualtía o mitztlalnamictía, yajaya mitznextilía se ojtli campa onca se cuali yolistli.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Quena, intla tijneltoquilía inintlamachtil motatahua, mitzmanahuis tlen ahuilnenca sihuame. Tlen mitzilhuijtoque mitzpalehuis para ax tiquinchihuilis cuenta fiero sihuame tlen tlahuel quimatij camatise yejyectzi.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Amo xiquixtoca iyejyejca se sihuatl queja nopa, niyon amo xijcahuili ma mitztlani quema mitzijcopilía ica iixtiyol tlen yejyectzitzi.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Pampa se ahuilnenca sihuatl quichihuas para se tlacatl ma quinenpolo itomi hasta ayoc quipiyas niyon para se pantzi. Quena, se momecatijca sihuatl huelis quicuilis iyolis se tlacatl.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 ¿Huelis se tlacatl moquechilis se tlicuahuitl iyolixpa huan ax motlatis? ¡Axtle! Temachtli motlatis.
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Intla se tlacatl nejnemis ipan tlicoli, temachtli icxi tlatlas.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Queja nopa ipantis se tlacatl tlen momecatía ihuaya se sihuatl tlen quipiya ihuehue. Quiselise san se tlatzacuiltilistli queja nochi tlacame tlen quiitzquíaj isihua seyoc tlacatl.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Axaca quicualancaita se tlaxtejquetl tlen tlaxtejqui para ax miquisquía ica mayantli,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 pero quema tequitini quiitzquise, monequi tlaxtlahuas chicome huelta imiyaca tlen quiichtectoc, yonque monequisquía quinamacas nochi tlen eltoc ipan icalijtic para tlaxtlahuas.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Pero onpano huihuitic se tlacatl tlen momecatía. Ax quipiya tlalnamiquilistli, pampa ica iselti quinenpolos iyolis.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Nopa tlacatl tlahuel tlaijiyohuis huan tlacame ayoc quitlepanitase. Huan ax quema huelis quiixpolos nopa pinahualistli.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Pampa temachtli ihuehue quitlasomatis nopa sihuatl huan tlahuel cualanis. Ax quitlapojpolhuis nopa tlacatl quema ajsis tonali para quicuepilis tlen yajaya quichihuilijtoc.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Ihuehue ax quiselis se tlaxtlahuili para moseseltis. Ax quitlapojpolhuisquía yonque quimacasquía miyac tlamantli tlen ipati.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.