Jó 27

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job quisenhuiquili camatqui huan quiijto:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 “Nitlatestigojquetza iixpa Toteco Dios tlen nechquixtilijtoc nopa tlanahuatili tlen quinamiqui para sesen tlacatl ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli tlen tlahuel nechyolcocojtoc.
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios nechmacas yolistli,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 ax niquijtos tlen ax cuali, niyon ax niistlacatis.
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Ax quema niquijtos para xitlahuac tlen inquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos ax tleno nijchijtoc.
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Quena, ajachica niquijtos para ax tleno nijchijtoc tlen ax cuali. Huan noyolo elis tlapajpactic huan ax nechteilhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tlatzacuiltilistli tlen quinamiqui para ax cuajcualme.
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 ¿Tlaque noja hueli quichiyas se fiero tlacatl quema Toteco Dios quiquixtilis iyolis huan quitzontlamiltis?
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 O yonque noja itztoque huan itztose ipan tlaijiyohuilistli, Toteco Dios ax quinchihuilis cuenta quema quitlajtlanise ma quinpalehui.
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 Pampa nopa fiero tlacatl ax mopaquilismacac ipan Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan san quiilnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan tlaohuijcayotl.
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 “Na nimechmachtis tlen ichicahualis Toteco Dios. Ax nimechtlatilis niyon se tlamantli tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan tlen yajaya quisencajtoc para quichihuas.
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Yonque ax monequi nimechmachtis ni tlamantli pampa ya cuali inquimatij tlen ya san queja na. Pero yonque ya inquimatij, tlen Toteco, intechpohuilíaj nochi ni tlajtoli tlen ax tleno ipati.
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 “Ya ni tlen Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi ax cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tlacame tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Intla ax cuajcualme quinpiyaj miyac ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tlatehuijcayotl o ica mayantli.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Ininconehua tlen noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolistli huan axaca quinchoquilis. Niyon ininsihuajhua tlen mocahuaj ax quinchoquilise.
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 “Se tlacatl tlen ax cuali hueli quisentilis tomi queja imiyaca tlaltejpoctli huan quipiyas tlahuel miyac iyoyo.
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 Pero nochi tlen quipiya quitequihuise tlacame tlen xitlahuaque iixpa Toteco Dios. Tlen ax quichijtoque tlen fiero moxelhuilise itomi.
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Huan nopa cali tlen quichijchijqui se fiero tlacatl eltos queja se tocatzahuali tlen ax quipiya tetili. Tlatlapacatoc ichaj queja se pilxajcaltzi tlen quichihuaj ipan mila.
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 “Yonque se fiero tlacatl moteca para cochis se tlapijpixquetl, quema isas, quiitas para ayoc tleno quipiya.
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Yeca huala ipani se hueyi majmajtli. Huan se ajacatl tlen tlahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tlayohua.
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Nopa ajacatl tlen huala ica campa quisa tonati quihuicas nopa fiero tlacatl huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan ax quitlasojtlas yonque nopa tlacatl quinequisquía mochololtis imaco.
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 Tlacame tzajtzise ica paquilistli huan momatlajtlatzinise quema miquis nopa fiero tlacatl. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuase para yas ipan nopa lugar campa itztoti para nochipa.
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.