Jó 27

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Job quisenhuiquili camatqui huan quiijto:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Nitlatestigojquetza iixpa Toteco Dios tlen nechquixtilijtoc nopa tlanahuatili tlen quinamiqui para sesen tlacatl ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli tlen tlahuel nechyolcocojtoc.
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios nechmacas yolistli,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 ax niquijtos tlen ax cuali, niyon ax niistlacatis.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ax quema niquijtos para xitlahuac tlen inquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos ax tleno nijchijtoc.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Quena, ajachica niquijtos para ax tleno nijchijtoc tlen ax cuali. Huan noyolo elis tlapajpactic huan ax nechteilhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tlatzacuiltilistli tlen quinamiqui para ax cuajcualme.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 ¿Tlaque noja hueli quichiyas se fiero tlacatl quema Toteco Dios quiquixtilis iyolis huan quitzontlamiltis?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 O yonque noja itztoque huan itztose ipan tlaijiyohuilistli, Toteco Dios ax quinchihuilis cuenta quema quitlajtlanise ma quinpalehui.
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Pampa nopa fiero tlacatl ax mopaquilismacac ipan Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan san quiilnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan tlaohuijcayotl.
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Na nimechmachtis tlen ichicahualis Toteco Dios. Ax nimechtlatilis niyon se tlamantli tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan tlen yajaya quisencajtoc para quichihuas.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Yonque ax monequi nimechmachtis ni tlamantli pampa ya cuali inquimatij tlen ya san queja na. Pero yonque ya inquimatij, tlen Toteco, intechpohuilíaj nochi ni tlajtoli tlen ax tleno ipati.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Ya ni tlen Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi ax cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tlacame tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli.
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Intla ax cuajcualme quinpiyaj miyac ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tlatehuijcayotl o ica mayantli.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ininconehua tlen noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolistli huan axaca quinchoquilis. Niyon ininsihuajhua tlen mocahuaj ax quinchoquilise.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 “Se tlacatl tlen ax cuali hueli quisentilis tomi queja imiyaca tlaltejpoctli huan quipiyas tlahuel miyac iyoyo.
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 Pero nochi tlen quipiya quitequihuise tlacame tlen xitlahuaque iixpa Toteco Dios. Tlen ax quichijtoque tlen fiero moxelhuilise itomi.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Huan nopa cali tlen quichijchijqui se fiero tlacatl eltos queja se tocatzahuali tlen ax quipiya tetili. Tlatlapacatoc ichaj queja se pilxajcaltzi tlen quichihuaj ipan mila.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 “Yonque se fiero tlacatl moteca para cochis se tlapijpixquetl, quema isas, quiitas para ayoc tleno quipiya.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Yeca huala ipani se hueyi majmajtli. Huan se ajacatl tlen tlahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tlayohua.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Nopa ajacatl tlen huala ica campa quisa tonati quihuicas nopa fiero tlacatl huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan ax quitlasojtlas yonque nopa tlacatl quinequisquía mochololtis imaco.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Tlacame tzajtzise ica paquilistli huan momatlajtlatzinise quema miquis nopa fiero tlacatl. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuase para yas ipan nopa lugar campa itztoti para nochipa.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.