Jó 27
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF
1 Job quisenhuiquili camatqui huan quiijto:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Nitlatestigojquetza iixpa Toteco Dios tlen nechquixtilijtoc nopa tlanahuatili tlen quinamiqui para sesen tlacatl ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli tlen tlahuel nechyolcocojtoc.
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios nechmacas yolistli,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 ax niquijtos tlen ax cuali, niyon ax niistlacatis.
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ax quema niquijtos para xitlahuac tlen inquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos ax tleno nijchijtoc.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Quena, ajachica niquijtos para ax tleno nijchijtoc tlen ax cuali. Huan noyolo elis tlapajpactic huan ax nechteilhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tlatzacuiltilistli tlen quinamiqui para ax cuajcualme.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 ¿Tlaque noja hueli quichiyas se fiero tlacatl quema Toteco Dios quiquixtilis iyolis huan quitzontlamiltis?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 O yonque noja itztoque huan itztose ipan tlaijiyohuilistli, Toteco Dios ax quinchihuilis cuenta quema quitlajtlanise ma quinpalehui.
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Pampa nopa fiero tlacatl ax mopaquilismacac ipan Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan san quiilnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan tlaohuijcayotl.
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Na nimechmachtis tlen ichicahualis Toteco Dios. Ax nimechtlatilis niyon se tlamantli tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan tlen yajaya quisencajtoc para quichihuas.
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Yonque ax monequi nimechmachtis ni tlamantli pampa ya cuali inquimatij tlen ya san queja na. Pero yonque ya inquimatij, tlen Toteco, intechpohuilíaj nochi ni tlajtoli tlen ax tleno ipati.
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Ya ni tlen Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi ax cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tlacame tlen Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli.
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 Intla ax cuajcualme quinpiyaj miyac ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tlatehuijcayotl o ica mayantli.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ininconehua tlen noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolistli huan axaca quinchoquilis. Niyon ininsihuajhua tlen mocahuaj ax quinchoquilise.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 “Se tlacatl tlen ax cuali hueli quisentilis tomi queja imiyaca tlaltejpoctli huan quipiyas tlahuel miyac iyoyo.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 Pero nochi tlen quipiya quitequihuise tlacame tlen xitlahuaque iixpa Toteco Dios. Tlen ax quichijtoque tlen fiero moxelhuilise itomi.
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Huan nopa cali tlen quichijchijqui se fiero tlacatl eltos queja se tocatzahuali tlen ax quipiya tetili. Tlatlapacatoc ichaj queja se pilxajcaltzi tlen quichihuaj ipan mila.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 “Yonque se fiero tlacatl moteca para cochis se tlapijpixquetl, quema isas, quiitas para ayoc tleno quipiya.
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 Yeca huala ipani se hueyi majmajtli. Huan se ajacatl tlen tlahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tlayohua.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 Nopa ajacatl tlen huala ica campa quisa tonati quihuicas nopa fiero tlacatl huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan ax quitlasojtlas yonque nopa tlacatl quinequisquía mochololtis imaco.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Tlacame tzajtzise ica paquilistli huan momatlajtlatzinise quema miquis nopa fiero tlacatl. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuase para yas ipan nopa lugar campa itztoti para nochipa.
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.