Jó 23
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARC
1 Pero Job quiilhui:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “Ama sampa nicamatis ica cuesoli pampa Toteco nelchicahuac nechtlatzacuiltía ica ima huan ax queja quinamiqui, yonque tlahuel niayijti.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Nijnequisquía nijmatis canque hueli nijpantis Toteco Dios. Nijnequisquía niyasquía campa mosehuía huan nijcamahuisquía.
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Nijpohuilisquía nochi nocuesol huan teipa nijcaquisquía tlaque nechilhuis.
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Huan nijmachilisquía tlaque quinequi ma nijchihuas.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 Toteco Dios ax nechnanquilisquía ica cualantli yonque quipiya hueyi chicahualistli. Yajaya nechtlacaquilisquía huan ax nechteilhuisquía.
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 Tlacame tlen xitlahuaque huelisquíaj monajnanquilise ihuaya para nechmanahuise, huan yajaya tlen noTetlajtolsencajca quiijtosquía ax nijhuica tlajtlacoli.
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 “Intla nijtemohua Toteco Dios ica campa quisa tonati o campa oncalaqui, ax nijpantía.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Intla yajaya quichihua huejhueyi tequitl ica norte, ax niquitas. Huan intla nimocuepa ica tlani campa yajaya motlatía, ax hueli nijpantis.
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Pero yajaya cuali quiixmati noojhui huan sesen tlamantli tlen nechpano. Huan quema tlami nechyejyecos, yajaya quiijtos para nixitlahuac huan nitlapajpactic queja oro.
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 “Nochipa nijtoquilijtoc iojhui Toteco Dios huan ninejnentoc iicxipa. Ax quema nimoiyocatlalijtoc.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Ax nijcajtejtoc itlanahuatilhua tlen quisque ipan icamac. Achi más nimopaquilismaca ipan itlajtol huan ax queja ipan notlacualis tlen nijcua mojmostla.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 Pero intla yajaya moilhuijtoc para quichihuas se tlenijqui, axaca huelis quiyolpatlas. Nochi tlen yajaya quinequi, ya nopa quichihua.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Huajca nochi tlen yajaya quisencajtoc para quichihuas ica na, ya nopa quichihuas. Huan noja quichihuas ica na más tlamantli tlen quisencajtoc.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Huan yeca nimajmahui iixpa. Quema niquilnamiqui tlen yajaya hueli quichihua, nihuihuipica.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 Toteco quiquixtilijtoc ichicahualis noyolo. Quena, Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli quichijtoc tlahuel ma nimajmahui.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Pero yonque san tzintlayohuilotl niquita, nopa tzintlayohuilotl tlen nechixtzactoc aya nechtzontlamiltijtoc.
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.