Jó 19
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVT
1 Job quiilhui Bildad:
1 Então Jó falou novamente:
2 “¿Hasta quema inquicahuase intechtlaijiyohuiltise? ¿Hasta quema inquicahuase intechcocose ica imotlajtol?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Majtlactli hueltas intechtlaijilhuijtoque para nitlaijiyohuía nopampa na notlajtlacol. ¿Huelis ax inpinahuaj intechilhuise queja nopa?
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Intla melahuac nitlajtlacolchijtosquía, huajca monequiyaya intechnextilise canque nimocuapolojtoc.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 Inmoilhuíaj tlahuel inhuejhueyi huan innechpinahualtíaj pampa innechicnotlalijtoque.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Pero cuali xijmatica ya ni. Eltoc Toteco Dios tlen nechchihuilijtoc tlen ax cuali. Yajaya tlen nechmasiltijtoc ipan imatla.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 “Na nitzajtzi chicahuac para yajaya nechchihuilijtoc tlen ax cuali, pero axaca nechnanquilía para nechpalehuis. Yonque nichoca, axaca nechchihuilía tlen xitlahuac.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Toteco Dios quitzactoc noojhui para ax hueli nipanos. Huan campa ninejnemi quicueptoc notlahuil ica tzintlayohuilotl.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Yajaya nechcuili nochi tlen nijpixqui huan quichijtoc para ayoc aca ma nechtlepanita.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 Nechtlaijiyohuiltijtoc campa hueli huan yeca ya nitlantinemi. Quitlamilti nochi tlen cuali tlen nijchiyayaya.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Yajaya tlahuel cualani nohuaya huan nechita queja se niicualancaitaca.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Quintitlanqui isoldados para ma nechtehuica. Inijuanti mocualtlalíaj para nechitzquise huan para quiyahualose nochaj.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 “Noteixmatcahua nechhuejcatlalijtoque huan nochi noicnihua quichihuaj queja ax nechixmatij.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Nochi nocalnechcahua huan nohuampoyohua tlen más nechca nechtlahuelcajtoque.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Nochi tlen itztoque ipan nochaj huan notlatequipanojcahua, nechitaj queja niehua sejcoyoc.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Quema nijnotza notlatequipanojca, yajaya ax nechnanquilía huan ax huala yonque nijsenhuiquilía nijnotza.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 Nosihua quiijiya noijiyo. Noicnihua ax quinequij nechitase.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Hasta tlen coneme nojquiya nechcualancaitaj. Quema nimoquetza inijuanti nechtlaijilhuíaj.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Tlen eliyayaj nocualhuampoyohua ama nechijiyaj. Huan nochi tlen tlahuel niquinicnelía moicancueptoque ica na.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 San niomitl nimocajtoc. Nechca huala nopa tonal para nimiquis.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 “Innohuampoyohua, xinechtlasojtlaca pampa yajaya Toteco Dios tlen nechmacatoc.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 ¿Para tlen intechtoquilijtinemij queja Toteco Dios quichihua? ¿Ax inquiitaj para tlahuel nitlaijiyohuía?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 “Cuali elisquía para se acajya quiijcuilosquía nochi notlajtol para axaca quiilcahuasquía.
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 Quitejtequisquía sesen tlajtoli ipan se hueyi tetl ica se cincel huan quiixtemitisquía ica plomo para ax ixpolihuis para nochipa.
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 “Na nijmati para itztoc noTlamanahuijca, huan ipan itlamiya tonali yajaya moquetzas ipan ni tlaltepactli.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 Huan yonque palanis ni notlacayo, teipa ica notlacayo niquitas Toteco.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Huan nopampa na noselti niquitas. Quena, niquitas ica na noixtiyol. Ica nochi noyolo nijnequisquía nimantzi ma ajsi nopa tonali.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 “¿Quejatza inmotemacaj para innechtlaijiyohuiltijtinemise? Inquichihuaj queja elisquía inquimatij para elqui notlajtlacol, pero ax neli.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Huajca nimechilhuía, xijpiyaca cuidado pampa imoseltitzitzi inmotemohuilíaj tlatzacuiltili ica tlen inquichihuaj. Huan se tonali inquimatise para temachtli Toteco Dios tetlajtolsencahua.”
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.