Jó 19
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVI
1 Job quiilhui Bildad:
1 Então Jó respondeu:
2 “¿Hasta quema inquicahuase intechtlaijiyohuiltise? ¿Hasta quema inquicahuase intechcocose ica imotlajtol?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Majtlactli hueltas intechtlaijilhuijtoque para nitlaijiyohuía nopampa na notlajtlacol. ¿Huelis ax inpinahuaj intechilhuise queja nopa?
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Intla melahuac nitlajtlacolchijtosquía, huajca monequiyaya intechnextilise canque nimocuapolojtoc.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Inmoilhuíaj tlahuel inhuejhueyi huan innechpinahualtíaj pampa innechicnotlalijtoque.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Pero cuali xijmatica ya ni. Eltoc Toteco Dios tlen nechchihuilijtoc tlen ax cuali. Yajaya tlen nechmasiltijtoc ipan imatla.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 “Na nitzajtzi chicahuac para yajaya nechchihuilijtoc tlen ax cuali, pero axaca nechnanquilía para nechpalehuis. Yonque nichoca, axaca nechchihuilía tlen xitlahuac.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Toteco Dios quitzactoc noojhui para ax hueli nipanos. Huan campa ninejnemi quicueptoc notlahuil ica tzintlayohuilotl.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 Yajaya nechcuili nochi tlen nijpixqui huan quichijtoc para ayoc aca ma nechtlepanita.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Nechtlaijiyohuiltijtoc campa hueli huan yeca ya nitlantinemi. Quitlamilti nochi tlen cuali tlen nijchiyayaya.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Yajaya tlahuel cualani nohuaya huan nechita queja se niicualancaitaca.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Quintitlanqui isoldados para ma nechtehuica. Inijuanti mocualtlalíaj para nechitzquise huan para quiyahualose nochaj.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 “Noteixmatcahua nechhuejcatlalijtoque huan nochi noicnihua quichihuaj queja ax nechixmatij.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Nochi nocalnechcahua huan nohuampoyohua tlen más nechca nechtlahuelcajtoque.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Nochi tlen itztoque ipan nochaj huan notlatequipanojcahua, nechitaj queja niehua sejcoyoc.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Quema nijnotza notlatequipanojca, yajaya ax nechnanquilía huan ax huala yonque nijsenhuiquilía nijnotza.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Nosihua quiijiya noijiyo. Noicnihua ax quinequij nechitase.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Hasta tlen coneme nojquiya nechcualancaitaj. Quema nimoquetza inijuanti nechtlaijilhuíaj.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Tlen eliyayaj nocualhuampoyohua ama nechijiyaj. Huan nochi tlen tlahuel niquinicnelía moicancueptoque ica na.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 San niomitl nimocajtoc. Nechca huala nopa tonal para nimiquis.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 “Innohuampoyohua, xinechtlasojtlaca pampa yajaya Toteco Dios tlen nechmacatoc.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 ¿Para tlen intechtoquilijtinemij queja Toteco Dios quichihua? ¿Ax inquiitaj para tlahuel nitlaijiyohuía?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 “Cuali elisquía para se acajya quiijcuilosquía nochi notlajtol para axaca quiilcahuasquía.
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 Quitejtequisquía sesen tlajtoli ipan se hueyi tetl ica se cincel huan quiixtemitisquía ica plomo para ax ixpolihuis para nochipa.
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 “Na nijmati para itztoc noTlamanahuijca, huan ipan itlamiya tonali yajaya moquetzas ipan ni tlaltepactli.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 Huan yonque palanis ni notlacayo, teipa ica notlacayo niquitas Toteco.
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Huan nopampa na noselti niquitas. Quena, niquitas ica na noixtiyol. Ica nochi noyolo nijnequisquía nimantzi ma ajsi nopa tonali.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 “¿Quejatza inmotemacaj para innechtlaijiyohuiltijtinemise? Inquichihuaj queja elisquía inquimatij para elqui notlajtlacol, pero ax neli.
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Huajca nimechilhuía, xijpiyaca cuidado pampa imoseltitzitzi inmotemohuilíaj tlatzacuiltili ica tlen inquichihuaj. Huan se tonali inquimatise para temachtli Toteco Dios tetlajtolsencahua.”
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.