Jó 12
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ
1 Huan Job quiilhui Zofar:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Temachtli imojuanti inquimatij nochi. Huan quema inmiquise, ayoc itztos niyon se tlacatl tlen tlalnamiqui.
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Pero na nijpiya tlalnamiquistli nojquiya. Imojuanti ax más incuajcualme que na. ¿Ajqueya ax quimati nochi tlen intechilhuijtihualajtoque?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Achtohuiya nimomaijtoyaya ica Toteco Dios huan yajaya nechmacayaya tlen nijtlajtlaniyaya. Pero ama nochi nocalnechcahua san nechhuetzquilíaj. Yonque na se nitlacatl tlen nixitlahuac, ama nochi techpinajtíaj.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Tlacame tlen nochi quipiyaj quinpinajtíaj tlacame tlen tlaijiyohuíaj. Ax quinequij quinitase tlen motepotlamíaj.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Toteco quincahua tlaxtequini ica tlasehuilistli, huan tlen quicualancamacaj itztoque ica temachili. Nochi tlen inijuanti quipiyaj Toteco quitlalijtoc ininmaco.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “Nochi quimatij para TOTECO quichijchijqui nochi tlamantli. Xiquintlajtlani nopa tlapiyalime tlen más huihuitique huan inijuanti mitzilhuise. Inijuanti quimatij para melahuac TOTECO quinchijchijqui. Xiquintlajtlani nopa totome tlen patlantinemij. Inijuanti quimatij.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Nojquiya mitznextilis ni tlaltepactli o nopa michime tlen itztoque ipan hueyi atl.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Nochi quimatij para TOTECO quinchijchijtoc.
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Ininyolis nochi tlacame huan nochi tlamantli yoltoque eltoc imaco TOTECO. Yajaya huelis quinquixtilis iniijiyo quema ya quinequi.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Queja tocamac quimachilía iajhuiyaca sesen tlamantli tlacualistli, totlacaquilis hueli quicaqui huan quiyecohua catlía tlajtoli eltoc cuali.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Huan huehuentzitzi quipiyaj tlalnamiquistli huan quimachilíaj miyac tlamantli.
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “Pero san yajaya Toteco Dios quipiya nopa tlalnamiquistli huan chicahualistli tlen nelía melahuac. San yajaya hueli techconsejomaca tlen quinamiqui. San yajaya quimachilía nochi tlamantli.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 “Tlen Toteco Dios quixolehua, axaca hueli quicualtlalis sampa. Huan intla yajaya quitzacuas se tlacatl, axaca huelis quimajcahuas.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Quema Toteco quichihua ma ax huetzi atl, huajca nochi huaqui huan mocahua queja se huactoc tlali. Huan quema yajaya quichihua ma huetzi atl chicahuac, nochi tlatemi huan tlahueloni.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 “Yajaya quipiya nochi chicahualistli huan tlalnamiquistli. Quipiya tlanahuatili ica nochi tlen tlacajcayahuaj huan nochi tlen sequinoc quincajcayajtoque.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Toteco quinhuihuitilía jueces. Quichihua tlen teconsejomacayayaj ma quichihuaca tlamantli tlen ax quinamiqui queja para quinmalacanise tlatequipanohuani para ma yaca malacantoque.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Yajaya quinquixtía inintlanahuatil tlanahuatiani huan quichihua ma quinhuicaca ilpitoque ica lazos ipan inintzinquechtla para ma tlatequipanotij.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Toteco quinquixti inintequi totajtzitzi huan quichijqui ma quinhuicaca para tlatequipanotij san tlapic. Quinmajcahua nopa tlacame tlen tlahuel chicahuaque.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Yajaya quinchihua ma ayoc camatica tlen tlalnamiquij. Quincuilía inintlalnamiquilis nopa huejhueyi tlacame para ayoc teconsejomacase.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Yajaya quinpinahualtía tlanahuatiani. Quinquixtilía inintepos inijuanti tlen quipixque chicahualistli.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 “Yajaya quitlamiltía tzintlayohuilotl huan miquistli ica itlahuil.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Toteco Dios quinchihua sequin tlaltini ma mochihuaca tlahuel chicahuaque, huan Toteco Dios quintzontlamiltía nopa tlaltini tlen quinequi. Quinhueyilía sequin tlaltini, huan sequin quinxolehua huan quintlahuelcahua.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Yajaya quinquixtilía inintlalnamiquilis tlanahuatiani ipan tlaltepactli huan quinchihua ma mocuapolojtinemica ipan se huactoc tlali campa ax onca ojtli.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 Quinchihua ma nejnemica ipan tzintlayohuilotl campa ax onca niyon se tlahuili. Quinchihua ma mocuapoloca queja ihuintini.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.