Jó 12
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARC
1 Huan Job quiilhui Zofar:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Temachtli imojuanti inquimatij nochi. Huan quema inmiquise, ayoc itztos niyon se tlacatl tlen tlalnamiqui.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Pero na nijpiya tlalnamiquistli nojquiya. Imojuanti ax más incuajcualme que na. ¿Ajqueya ax quimati nochi tlen intechilhuijtihualajtoque?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Achtohuiya nimomaijtoyaya ica Toteco Dios huan yajaya nechmacayaya tlen nijtlajtlaniyaya. Pero ama nochi nocalnechcahua san nechhuetzquilíaj. Yonque na se nitlacatl tlen nixitlahuac, ama nochi techpinajtíaj.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Tlacame tlen nochi quipiyaj quinpinajtíaj tlacame tlen tlaijiyohuíaj. Ax quinequij quinitase tlen motepotlamíaj.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Toteco quincahua tlaxtequini ica tlasehuilistli, huan tlen quicualancamacaj itztoque ica temachili. Nochi tlen inijuanti quipiyaj Toteco quitlalijtoc ininmaco.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Nochi quimatij para TOTECO quichijchijqui nochi tlamantli. Xiquintlajtlani nopa tlapiyalime tlen más huihuitique huan inijuanti mitzilhuise. Inijuanti quimatij para melahuac TOTECO quinchijchijqui. Xiquintlajtlani nopa totome tlen patlantinemij. Inijuanti quimatij.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Nojquiya mitznextilis ni tlaltepactli o nopa michime tlen itztoque ipan hueyi atl.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Nochi quimatij para TOTECO quinchijchijtoc.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Ininyolis nochi tlacame huan nochi tlamantli yoltoque eltoc imaco TOTECO. Yajaya huelis quinquixtilis iniijiyo quema ya quinequi.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Queja tocamac quimachilía iajhuiyaca sesen tlamantli tlacualistli, totlacaquilis hueli quicaqui huan quiyecohua catlía tlajtoli eltoc cuali.
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Huan huehuentzitzi quipiyaj tlalnamiquistli huan quimachilíaj miyac tlamantli.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “Pero san yajaya Toteco Dios quipiya nopa tlalnamiquistli huan chicahualistli tlen nelía melahuac. San yajaya hueli techconsejomaca tlen quinamiqui. San yajaya quimachilía nochi tlamantli.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 “Tlen Toteco Dios quixolehua, axaca hueli quicualtlalis sampa. Huan intla yajaya quitzacuas se tlacatl, axaca huelis quimajcahuas.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Quema Toteco quichihua ma ax huetzi atl, huajca nochi huaqui huan mocahua queja se huactoc tlali. Huan quema yajaya quichihua ma huetzi atl chicahuac, nochi tlatemi huan tlahueloni.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 “Yajaya quipiya nochi chicahualistli huan tlalnamiquistli. Quipiya tlanahuatili ica nochi tlen tlacajcayahuaj huan nochi tlen sequinoc quincajcayajtoque.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Toteco quinhuihuitilía jueces. Quichihua tlen teconsejomacayayaj ma quichihuaca tlamantli tlen ax quinamiqui queja para quinmalacanise tlatequipanohuani para ma yaca malacantoque.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Yajaya quinquixtía inintlanahuatil tlanahuatiani huan quichihua ma quinhuicaca ilpitoque ica lazos ipan inintzinquechtla para ma tlatequipanotij.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Toteco quinquixti inintequi totajtzitzi huan quichijqui ma quinhuicaca para tlatequipanotij san tlapic. Quinmajcahua nopa tlacame tlen tlahuel chicahuaque.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Yajaya quinchihua ma ayoc camatica tlen tlalnamiquij. Quincuilía inintlalnamiquilis nopa huejhueyi tlacame para ayoc teconsejomacase.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Yajaya quinpinahualtía tlanahuatiani. Quinquixtilía inintepos inijuanti tlen quipixque chicahualistli.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 “Yajaya quitlamiltía tzintlayohuilotl huan miquistli ica itlahuil.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Toteco Dios quinchihua sequin tlaltini ma mochihuaca tlahuel chicahuaque, huan Toteco Dios quintzontlamiltía nopa tlaltini tlen quinequi. Quinhueyilía sequin tlaltini, huan sequin quinxolehua huan quintlahuelcahua.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Yajaya quinquixtilía inintlalnamiquilis tlanahuatiani ipan tlaltepactli huan quinchihua ma mocuapolojtinemica ipan se huactoc tlali campa ax onca ojtli.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Quinchihua ma nejnemica ipan tzintlayohuilotl campa ax onca niyon se tlahuili. Quinchihua ma mocuapoloca queja ihuintini.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.