Provérbios 25

New Heart English Bible (NHEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing,but the glory of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 As the heavens for height, and the earth for depth,so the hearts of kings are unsearchable.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver,and material comes out for the refiner;
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked from the king's presence,and his throne will be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king,or claim a place among great men;
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 for it is better that it be said to you, "Come up here,"than that you should be put lower in the presence of the prince,whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Do not be hasty in bringing charges to court.What will you do in the end when your neighbor shames you?
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate your case with your neighbor,and do not betray the confidence of another;
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 lest one who hears it put you to shame,and your bad reputation never depart.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word fitly spokenis like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold,so is a wise reprover to an obedient ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the time of harvest,so is a faithful messenger to those who send him;for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 As clouds and wind without rain,so is he who boasts of gifts deceptively.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By patience a ruler is persuaded.A soft tongue breaks the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Have you found honey?Eat as much as is sufficient for you,lest you eat too much, and vomit it.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house,lest he be weary of you, and hate you.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A man who gives false testimony against his neighboris like a club, a sword, or a sharp arrow.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in someone unfaithful in time of troubleis like a bad tooth, or a lame foot.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As one who takes away a garment in cold weather,or vinegar on soda,so is one who sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat.If he is thirsty, give him water to drink:
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for you will heap coals of fire on his head,and the Lord will reward you.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 The north wind brings forth rain:so a backbiting tongue brings an angry face.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop,than to share a house with a contentious woman.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Like cold water to a thirsty soul,so is good news from a far country.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Like a muddied spring, and a polluted well,so is a righteous man who gives way before the wicked.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey;nor is it honorable to seek one's own honor.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Like a city that is broken down and without wallsis a man whose spirit is without restraint.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.