Oséias 9
New Heart English Bible (NHEB) vs NVI
1 Do not rejoice, Israel, to jubilation like the nations;for you were unfaithful to your God.You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 The threshing floor and the winepress won't feed them,and the new wine will fail her.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 They won't dwell in the Lord's land;but Ephraim will return to Egypt,and they will eat unclean food in Assyria.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 They won't pour out wine offerings to the Lord,neither will they be pleasing to him.Their sacrifices will be to them like the bread of mourners;all who eat of it will be polluted;for their bread will be for their appetite.It will not come into the house of the Lord.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 What will you do in the day of solemn assembly,and in the day of the feast of the Lord?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 For, behold, they have gone away from destruction.Egypt will gather them up.Memphis will bury them.Nettles will possess their pleasant things of silver.Thorns will be in their tents.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 The days of visitation have come.The days of reckoning have come.Israel will consider the prophet to be a fool,and the man who is inspired to be insane,because of the abundance of your sins,and because your hostility is great.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 A prophet watches over Ephraim with my God.A fowler's snare is on all of his paths,and hostility in the house of his God.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 They have deeply corrupted themselves,as in the days of Gibeah.He will remember their iniquity.He will punish them for their sins.
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 I found Israel like grapes in the wilderness.I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season;but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing,and became abominable like that which they loved.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird.There will be no birth, none with child, and no conception.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Though they bring up their children,yet I will bereave them, so that not a man shall be left.Indeed, woe also to them when I depart from them!
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place;but Ephraim will bring out his children to the murderer.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Give them-Lord what will you give?Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 "All their wickedness is in Gilgal;for there I hated them.Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house!I will love them no more.All their princes are rebels.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ephraim is struck.Their root has dried up.They will bear no fruit.Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 My God will cast them away, because they did not listen to him;and they will be wanderers among the nations.
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.