Oséias 9
New Heart English Bible (NHEB) vs ACF
1 Do not rejoice, Israel, to jubilation like the nations;for you were unfaithful to your God.You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque ao prostituir-te abandonaste o teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 The threshing floor and the winepress won't feed them,and the new wine will fail her.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 They won't dwell in the Lord's land;but Ephraim will return to Egypt,and they will eat unclean food in Assyria.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 They won't pour out wine offerings to the Lord,neither will they be pleasing to him.Their sacrifices will be to them like the bread of mourners;all who eat of it will be polluted;for their bread will be for their appetite.It will not come into the house of the Lord.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do Senhor.
5 What will you do in the day of solemn assembly,and in the day of the feast of the Lord?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 For, behold, they have gone away from destruction.Egypt will gather them up.Memphis will bury them.Nettles will possess their pleasant things of silver.Thorns will be in their tents.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança, espinhos crescerão nas suas tendas.
7 The days of visitation have come.The days of reckoning have come.Israel will consider the prophet to be a fool,and the man who is inspired to be insane,because of the abundance of your sins,and because your hostility is great.
7 Chegarão os dias da punição, chegarão os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade também haverá grande ódio.
8 A prophet watches over Ephraim with my God.A fowler's snare is on all of his paths,and hostility in the house of his God.
8 Efraim era o vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 They have deeply corrupted themselves,as in the days of Gibeah.He will remember their iniquity.He will punish them for their sins.
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 I found Israel like grapes in the wilderness.I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season;but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing,and became abominable like that which they loved.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird.There will be no birth, none with child, and no conception.
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção.
12 Though they bring up their children,yet I will bereave them, so that not a man shall be left.Indeed, woe also to them when I depart from them!
12 Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place;but Ephraim will bring out his children to the murderer.
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Give them-Lord what will you give?Give them a miscarrying womb and dry breasts.
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 "All their wickedness is in Gilgal;for there I hated them.Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house!I will love them no more.All their princes are rebels.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ephraim is struck.Their root has dried up.They will bear no fruit.Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 My God will cast them away, because they did not listen to him;and they will be wanderers among the nations.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e errantes andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.