Cânticos 7

New Heart English Bible (NHEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 How beautiful are your feet in sandals, prince's daughter!Your rounded thighs are like jewels,the work of the hands of a skillful workman.
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 Your body is like a round goblet,no mixed wine is wanting.Your waist is like a heap of wheat,set about with lilies.
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 Your two breasts are like two fawns,that are twins of a roe.
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 Your neck is like an ivory tower.Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim.Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses.
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 How beautiful and how pleasant you are,love, for delights!
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 This, your stature, is like a palm tree,your breasts like its fruit.
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 I said, "I will climb up into the palm tree.I will take hold of its fruit."Let your breasts be like clusters of the vine,the smell of your breath like apples,Beloved
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 Your mouth like the best wine,that goes down smoothly for my beloved,gliding through the lips of those who are asleep.
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 I am my beloved's.His desire is toward me.
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 Come, my beloved, let us go forth into the field.Let us lodge in the villages.
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 Let's go early up to the vineyards.Let's see whether the vine has budded,its blossom is open,and the pomegranates are in flower.There I will give you my love.
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 The mandrakes give forth fragrance.At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,which I have stored up for you, my beloved.
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.