Amós 4
New Heart English Bible (NHEB) vs NTLH
1 Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, "Bring us drinks!"
1 — Ouçam isto, mulheres da cidade de Samaria, que estão satisfeitas e gordas como as vacas de Basã! Vocês maltratam os necessitados, exploram os pobres e ficam sempre pedindo aos maridos que lhes tragam mais vinho para beber.
2 The Lord God has sworn by his holiness that behold,"The days shall come on you that they will take you away with hooks,and the last of you with fish hooks.
2 Eu, o Senhor , juro pelo meu santo nome que virá o tempo em que vocês serão arrastadas para fora da cidade com anzóis, como se fossem peixes; nenhuma de vocês escapará.
3 You will go out at the breaks in the wall,everyone straight before her;and you will cast yourselves into Harmon," says the Lord.
3 Vocês sairão em fila pelas brechas das muralhas e serão jogadas na direção do monte Hermom.
4 "Go to Bethel, and sin;to Gilgal, and sin more.Bring your sacrifices every morning,your tithes every three days,
4 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, vocês querem pecar? Pois vão aos santuários de Betel e de Gilgal e ali pequem à vontade! Todas as manhãs ofereçam
5 offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened,and proclaim free will offerings and brag about them:for this pleases you, you children of Israel," says the Lord God.
5 Apresentem os pães da oferta de gratidão a Deus e depois saiam para contar a todo mundo que fizeram ofertas de livre e espontânea vontade. E como vocês gostam de fazer isso!
6 "I also have given you cleanness of teeth in all your cities,and lack of bread in every town;yet you haven't returned to me," says the Lord.
6 — Eu fiz com que faltasse comida em todas as cidades e que todos passassem fome, mas assim mesmo vocês não voltaram para mim.
7 "I also have withheld the rain from you,when there were yet three months to the harvest;and I caused it to rain on one city,and caused it not to rain on another city.One place was rained on,and the piece where it did not rain withered.
7 Não deixei que chovesse durante três meses antes das colheitas. Fiz com que caísse chuva numa cidade, mas, em outra, não; choveu numa plantação, mas, em outra, não, e nesta tudo secou.
8 So two or three cities staggered to one city to drink water,and were not satisfied:yet you haven't returned to me," says the Lord.
8 As pessoas iam de cidade em cidade procurando água, mas não achavam o bastante nem para matar a sede. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 "I struck you with blight and mildew many times in your gardens and your vineyards;and your fig trees and your olive trees have the swarming locust devoured:yet you haven't returned to me," says the Lord.
9 — Eu os castiguei com ventos muito quentes e com pragas nas plantas; os gafanhotos acabaram com as hortas, com as parreiras , com as figueiras e com as oliveiras. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
10 "I sent plagues among you like I did Egypt.I have slain your young men with the sword,and have carried away your horses;and I filled your nostrils with the stench of your camp,yet you haven't returned to me," says the Lord.
10 Fiz cair sobre vocês uma praga como as que mandei contra o Egito. Fiz com que os moços morressem nos campos de batalha e deixei que os inimigos levassem embora os cavalos de guerra. Fiz com que o mau cheiro dos corpos que estavam apodrecendo se espalhasse pelo acampamento. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
11 "I have overthrown some of you,as when God overthrew Sodom and Gomorrah,and you were like a burning stick plucked out of the fire;yet you haven't returned to me," says the Lord.
11 — Eu destruí cidades, como fiz com Sodoma e com Gomorra; vocês escaparam como se fossem um galho que no último momento é tirado do fogo. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
12 "Therefore thus will I do to you, Israel;because I will do this to you,prepare to meet your God, Israel.
12 Por isso, povo de Israel, eu os castigarei. E, já que vou castigá-los, preparem-se para se encontrar com o seu Deus. Eu, o Senhor , falei.
13 For, behold, he who forms the mountains,and creates the wind,and declares to man what is his thought;who makes the morning darkness,and treads on the high places of the Earth:The Lord, the God of Hosts, is his name."
13 Foi Deus quem fez as montanhas e criou o vento. Ele revela os seus planos aos seres humanos. Ele faz o dia virar noite e anda por cima das montanhas. Este é o seu nome: o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.