Romanos 13

Dhao Alkitab (NFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dhèu aaꞌi-aaꞌi hudꞌi nanene ku atora nèti dhèu paredha. Te rèngu dènge hak aa koasa ho paredha dhèu. Te ngaa koasa èèna, mai nèti Ama Lamatua. Lula Lamatua ka dhu dedꞌe si, nèti èèna ka rèngu abhu koasa ho rèdꞌu paredha.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 De ladhe dhèu labꞌa dhèu dhu rèdꞌu paredha, èci èèna ka rèngu labꞌa dhu Lamatua dedꞌe nare le. Ladhe ra adꞌu-ue jꞌara sèmi èèna, bèli-camèdꞌa abhu huku nèti Lamatua.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ladhe miu tao jꞌara dhu lèke, baku madhaꞌu dènge dhèu dhu rèdꞌu paredha. Te ngaa ladhe miu adꞌu jꞌara bhelu, beꞌa risi miu madhaꞌu dènge ra! De jꞌaga ngiꞌu ho tao dhu lèke, sèna ka miu baku madhaꞌu dènge ra. Aa ladhe miu tao ka jꞌara sèmi èèna, pe ra koa-kadꞌiri miu.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Te dhèu dhu rèdꞌu paredha, rèngu sèra ka dhu Lamatua hagꞌe nare si, ho ladhe-leru miu. Te ngaa ladhe miu loe boe nèti tao sala, beꞌa risi miu madhaꞌu! Te rèngu dènge hak dhu iia dꞌara boe ho huku miu. Rèngu, nuka sèmi ana pua-paleha Lamatua, sèna ka huku dhèu dhu adꞌu-ue bhabhelu-katubꞌa. Te Lamatua sèmi nare boe bhabhelu dhu dhèu tao; Na nasa dènge ra.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Nèti èèna ka, miu hudꞌi nanene ku, mi dhèu dhu rèdꞌu paredha. Te miu dhu meꞌa mèu le, èèna ka dhu lèke mola-mola. Aa miu meꞌa kahèi, na, Lamatua nasa, ladhe èdhi tao boe dhu lèke.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Sèmi èèna kahèi, miu hudꞌi bꞌae bea dhu madhutu atora, lula dhèu dhu rèdꞌu paredha sèra, pakako sasabꞌa Lamatua.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 De miu hudꞌi bꞌae aaꞌi-aaꞌi dhu lèke madhutu atora. Bꞌae hia dhèu roro bea sèra, bea aaꞌi-aaꞌi dhu miu hudꞌi bꞌae ku. Pakabꞌua mi dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mema nia sèmi lii pakabꞌua. Aa ladhe abhu dhèu dhu tao jꞌara beꞌa taruu, dedꞌe padedha kolongara si, sèna ka dhèu reꞌa, na, rèngu tao jꞌara dhu beꞌa.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Bꞌae pamaꞌète kèlu èu aaꞌi-aaꞌi, sèna ka baku mamuri ètu dꞌara kèlu-gꞌètu. Te èdhi pakèlu dhoka ètu ca madha jꞌara di, nuka pasue. Ladhe miu sue dhèu, miu tao le madhutu Atora-atora nèti Lamatua.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Te Atora sèra peka na, “Baku tao jꞌara makae dènge dhèu dhu jꞌajꞌi boe dhèu èmu-kamali mu; baku pamadhe dhèu; baku manaꞌu; baku dꞌèi leli neo unu mèdha-panyau dhèu,” aa dhu leo hari. Ladhe neo madhutu aaꞌi Atora seꞌe, hudꞌi tao madhutu ku Atora èci neꞌe, dhu peka na, “Èu hudꞌi sue ku dhèu leo, nuka sèmi èu sue ngiꞌu èu unu mu.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Te ladhe èdhi padꞌelo sasue mi dhèu leo, èdhi tao boe bhelu mi nèngu, si? De ladhe èdhi loe boe padꞌelo sasue èdhi, èdhi bisa tao madhutu aaꞌi Atora Lamatua.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ama Lamatua neo patabuli èdhi nèti bhabhelu-katubꞌa dhèu rai-haha. Aa limuri ne, lodꞌo sèna ka dhèu abhu mamuri nèti Lamatua dètu ae le, ladhe èdhi pasoro dènge lodꞌo dhu èdhi heka parcaya Yesus Kristus. Nèti èèna ka, èdhi hudꞌi mamuri pasue, lula èdhi teꞌa le madha jꞌara neꞌe. Nuka sèmi uru èèna, èdhi dhu bhèjꞌi era. Te ngaa limuri ne dꞌai le lodꞌo na, ho èdhi kèdꞌi ka nèti bhabhèjꞌi èdhi!
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Nèbhu boe, te mèda oe èle kèna, aa lodꞌo rea kèna. De beꞌa risi èdhi ae eele ka nèti bhabhelu-katubꞌa èdhi. Jꞌara ne, nuka sèmi dhèu dhu mamuri ètu dꞌara maroga, aa adꞌu-ue madha jꞌara bhabhelu, te rèngu pangee, na, abhu boe dhu ladhe rèdhi tatao rèngu sèra. Te ngaa limuri ne, èdhi hudꞌi jꞌajꞌi ku sama sèmi sordadꞌu dhu bori mema mèdha-papake pamusu, ho paꞌèra ngiꞌu sèna ka tao jꞌara dhu beꞌa, nuka sèmi dhèu dhu mamuri ètu dꞌara saraa.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Èdhi hudꞌi mamuri mola ku, sèna ka dhèu aaꞌi-aaꞌi bisa rèdhi, na, èdhi dhu tao jꞌara beꞌa. Beꞌa boe ladhe èdhi mamuri dhoka ètu dꞌara tao pesta, dènge tinu mahu di. Beꞌa boe ladhe èdhi tao jꞌara makae. Beꞌa boe ladhe bau lii langu gꞌana-kariu. Aa beꞌa boe ladhe èdhi tèka dꞌara, lula èdhi dꞌèi boe dhèu risi èdhi.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Te ngaa dhu beꞌa risi ka, miu ubꞌa dꞌara miu, ho jꞌajꞌi sama sèmi Kètu èdhi, Yesus Kristus, dhu Lamatua pua mai. Aa ladhe èu neo adꞌu-ue jꞌara dhu lèke boe, na, taha dꞌara mu! Mage soro tèke ho madhutu dadꞌèi mu dhu lèke boe jꞌara.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.