Hebreus 8

Dhao Alkitab (NFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De lii padhai jaꞌa dhu kabꞌua, sèmi neꞌe ka: limuri ne, èdhi dènge le kètu kapai risi agama dhu beꞌa risi nèti uru sèra. Nèngu neꞌe, nuka Yesus. Nèngu dhu madhèdi nèdꞌu paredha ètu sorga, ètu baboa gꞌana Ama Lamatua dhu Dedha Risi Eele.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Aa Na pakako sasabꞌa Na ètu era sabajꞌa dhu asli ètu sorga. Era neꞌe ne, paꞌue-ai Ama Lamatua mesa Na, nèti boe dhèu rai-haha.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kètu kapai risi agama tema nèti mèdha persembahan dènge korban hia Ama Lamatua. Nèti èèna ka, Yesus hudꞌi nèti korban kahèi.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Te ngaa Yesus pakako boe sasabꞌa Na ètu rai-haha. Lula ètu rai-haha ne, abhu le ama agama dhu hia mèdha persembahan dènge korban asa Ama Lamatua madhutu atora Musa.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ra pakako sasabꞌa ra ètu dꞌara Paleo Manèngi-Mangajꞌi, dhu ca ropa dènge era sabajꞌa dhu asli ètu sorga. Te lodꞌo Musa neo tao Paleo ne, Ama Lamatua pasanèdꞌe ne, peka na, “Sanèdꞌe paie-iie! Èu hudꞌi tao ku palèke mola-mola dènge rupa dhu Jaꞌa padꞌelo dènge èu ètu kolo ledhe nèi!”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Te ngaa sasabꞌa Yesus ne, kapai risi nèti ama agama rupa dhui aaꞌi-aaꞌi ra. Te limuri ne, Ama Lamatua paꞌèki le lii pajaji dhu beꞌa risi, lula Na pake Yesus jꞌajꞌi kalete kahèi, sèna ka dhèu rai-haha bisa padame dènge Ama Lamatua.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Uru èèna, Na paꞌèki lii pajaji dènge Musa, ropa Na papuru atora sèra. Masi ka sèmi èèna, te ngaa dhèu rai-haha bisa boe mamuri mola-mèci madhutu atora ne. Nèti èèna ka, rèngu bisa boe pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Nèti èèna ka, limuri ne, parluu abhu lii pajaji dhu beꞌa risi hari.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Te lodꞌo uru sèra, Ama Lamatua dhu kai le dhèu unu Na, lula rèngu sisu pahari-pahari atora Na. Ropa Na taha nare heka dꞌara, hèia Na nasa, ka peka, aku Nèngu na,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Lii pajaji dhu Jaꞌa neo paꞌèki dènge rèngu èèna,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Lii pajaji dhu èèna na Jaꞌa paꞌèki dènge suku Israꞌel,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Bèli-camèdꞌa rèngu parluu heka ajꞌa-nori angalai ra,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Lula Jaꞌa neo padꞌelo rasa kasia Jaꞌa mi rèngu,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Lodꞌo Lamatua padhai lii nare, Na neo paꞌèki lii pajaji hiu dènge ra, sasoa na, lii pajaji dhui pake heka. Nèbhu heka, na ele.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.