Hebreus 5

Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dhèu dhu dedꞌe rare jꞌajꞌi kètu kapai risi agama, sasabꞌa na, hudꞌi soru-bara dhèu, sèna ka rèngu pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Nèngu hudꞌi sèmi nare ku mèdha persembahan dènge badha korban, ho saraka asa Lamatua. Nèngu kahèi hia badha korban, sèna ka Lamatua saku eele sasala-sasigo dhèu.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ladhe abhu dhèu dhu reꞌa boe jꞌara mamuri dhu lèke, do dhèu dhu rai eele nèti jꞌara èèna, kètu agama ne pasusa boe rèngu. Nèti dꞌara hua iia na, nèngu lii mako dènge ra, lula nèngu kahèi dhèu rai-haha dhu mudꞌa manahu, sama sèmi rèngu.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Lula nèngu kahèi dhèu rai-haha sama sèmi rèngu, nèti èèna ka kètu agama ne hudꞌi hia badha korban, ho Lamatua saku pamèu sasala nèngu mesa na.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Dhèu bisa boe dedꞌe iisi na, sèna ka jꞌajꞌi kètu kapai risi agama. Te dhoka Ama Lamatua di dhu dènge hak, sèna ka hagꞌe nare dhèu sèmi èèna, nuka sèmi uru-uru sèra Na dedꞌe Harun, aꞌa Musa.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Sèmi èèna kahèi dènge Kristus. Na dedꞌe boe iisi Na, ho jꞌajꞌi kètu kapai risi agama. Te uru èèna, Ama Lamatua mesa Na ka dhu dedꞌe Ne, peka na,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ètu era leo nèti Sasuri Lamatua dhu Mola-Mèci, dhu suri kahèi, peka na,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Ètu lodꞌo oe èle mamuri Yesus ètu rai-haha ne, Na loe boe sabajꞌa dènge tangi dꞌara pèdꞌa, manèngi Ama Lamatua sèna ka hia Ne aꞌèra. Te neꞌa, na, koasa Lamatua bisa hia Ne mamuri. Hèia Ama Lamatua sèmi nare lii manèngi Yesus, lula Na madhutu mola-mola dadꞌèi Lamatua.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Te Yesus ne, Ana Ama Lamatua. Masi ka sèmi èèna, te ngaa Nèngu hudꞌi pasae ku jꞌajꞌèra, ho neꞌa madhutu dadꞌèi Ama Lamatua.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Èle èèna ka, Na tao madhutu mola-mola dadꞌèi Lamatua aaꞌi-aaꞌi. Nèti èèna ka, Nèngu jꞌajꞌi le Kapua Mamuri bagi dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu parcaya Ne, ho mamuri taruu dènge Ama Lamatua.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Te Lamatua dedꞌe nare le Yesus jꞌajꞌi kètu kapai risi agama, ca ropa dènge Melkisedek, dhu jꞌajꞌi kètu kapai risi agama uru sèra.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Jꞌara ae era dhu jaꞌa neo lole dènge miu lula-nèti Kristus dènge Melkisedek, te ngaa ako carui paledꞌa jꞌara seꞌe, lula miu nuka sèmi ana iiki dhu meꞌa mèu mèka dènge beꞌa.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Aa te ngaa, miu dhu parcaya nèbhu le. Madhutu iia-iia na, miu jꞌajꞌi le mese ho ajꞌa-nori dhèu leo. Te ngaa teꞌa boe na, miu cakaraa ana rara iisi hiu, dhu neꞌa mèka naꞌa, te neꞌa dhoka ninu susu di. Miu parluu dhèu era ho ajꞌa miu lula-nèti jꞌara-jꞌara dhu carui mèka nèti Sasuri Lamatua dhu Mola-Mèci.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Jaꞌa pakasame miu dènge ana rara iisi hiu, lula miu meꞌa mèka jꞌara-jꞌara dhu carui boe nèti Kristus, sèna ka miu bisa mamuri mola.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Te ngaa lodꞌo ana iiki ne kapai, nèngu ninu heka susu, te ngaa naꞌa ngangaꞌa dhu sakaa. Èèna èci èèna ka, dènge dhèu ajꞌa ne toke neꞌa mèu aꞌajꞌa Lamatua, sèna ka neꞌa mia ka dhu beꞌa, aa mia ka dhu karehe.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.