Gênesis 20

Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Èle èèna, ka Abraham nèti Mamre, pidha asa rai Negeb, dhu ètu re balèu, ka na pea ètu talora rae Kades, dènge rae Syur. Te ngaa na pea nèbhu boe, ka pidha hari asa rae Gerar.
1 Abraão saiu de Manre, foi para o sul do país de Canaã e ficou morando entre Cades e Sur. Mais tarde, quando estava morando em Gerar,
2 Hèia na peka dènge dhèu ètu sèra, aku nèngu na, “Sara ne, ana hèni jaꞌa.” Nèti èèna ka, Abimelek dhèu aae Gerar, pua dhèu lasi lii dꞌai Sara. Ka nèti ne mai asa dꞌara èmu dhèu aae.
2 Abraão dizia que Sara era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou que trouxessem Sara para o seu palácio.
3 Dꞌara ca mèda sa, Ama Lamatua padꞌelo iisi Na dènge dhèu aae ètu dꞌara nii. Na peka, “Mamadhe èu ne dètu kèna! Lula èu more dhèu èmu dhèu.”
3 Mas de noite, num sonho, Deus apareceu a Abimeleque e disse: — Você vai ser castigado com a morte porque a mulher que mandou buscar é casada.
4 — ausente —
4 Abimeleque ainda não havia tocado em Sara e por isso disse: — Senhor, eu estou inocente! Será que vais destruir a mim e ao meu povo?
5 — ausente —
5 O próprio Abraão disse que Sara é irmã dele, e ela disse a mesma coisa. O que eu fiz foi de boa fé e não sou culpado.
6 Ka Lamatua dhaa, peka na, “Tareꞌa. Mema Jaꞌa keꞌa dꞌara èu mola. Nèti èèna ka, Jaꞌa ka dhu taha èu, ho baku paꞌèci dènge ne. Dènge jꞌara sèmi èèna, èu tao boe sala mi Jaꞌa hèi.
6 No sonho Deus respondeu: — Eu sei que você fez tudo de boa fé. Portanto, para que você não pecasse contra mim, eu não deixei que você tocasse nela.
7 De èu mèti hari ka bhèni ne, lèpa sa dhèu èmu na. Mone na ka dhu nèti lii padhue-padhai Jaꞌa. De lamu manèngi ne, sèna ka na sabajꞌa hia èu, ho èu baku madhe. Sanèdꞌe paie! Ladhe èu hia boe bhèni na lèpa, èu dènge kabarai èu madhe aaꞌi mèu-mèu.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta e orará para que você não morra. Mas, se a mulher não for devolvida, eu estou avisando que certamente você morrerá, você e todos os seus.
8 Bèli madꞌae aae èèna, dhèu aae pakaboko nare dhèu-dhèu kapai na aaꞌi-aaꞌi, ka na lolo lii nii na. Hèia aaꞌi-aaꞌi ra madhaꞌu.
8 No dia seguinte Abimeleque levantou-se bem cedo, chamou todos os seus servidores e lhes contou o que havia acontecido. E eles ficaram com muito medo.
9 Ka dhèu aae paroa Abraham. Na karèi, aku nèngu na, “Jaꞌa tao sala ngaa mi èu, ka èu neo pajꞌèra jaꞌa dènge kabarai jaꞌa? Èu ne ele-hoꞌa ka dènge tao madha jꞌara sèmi neꞌe ne.
9 Em seguida Abimeleque chamou Abraão e disse: — Veja o que você fez! Que mal eu lhe causei para que você fizesse cair sobre mim e sobre o meu país a culpa de um pecado tão grande? Isso não é coisa que se faça.
10 Ngangee èu tasamia ka, mu tao sèmi neꞌe ne?”
10 O que é que você estava pensando quando fez isso?
11 Ka Abraham dhaa, peka na, “Ama dhèu aae! Jaꞌa pangee na, miu aaꞌi-aaꞌi mi, kabarai ne dhèu dhu tadhe boe Ama Lamatua. De ele boe cahagꞌe neo pamadhe jaꞌa, sèna ka parame rare dhèu èmu jaꞌa.
11 Abraão respondeu: — Eu pensei que neste lugar ninguém respeitasse a Deus e que me matariam para ficar com a minha mulher.
12 Mema jaꞌa dhu peka tareꞌa, nèngu ne, ana hèni jaꞌa. Lula jiꞌi dua mi ca ama, te ngaa ina baka-leo. Nèti èèna ka, jiꞌi dua mi paleo.
12 Além disso Sara é, de fato, minha irmã, mas só por parte de pai. Sendo assim, eu pude casar com ela.
13 Ka ropa Ama Lamatua pua jiꞌi ho tèke eele era paleo-paluꞌu jiꞌi, lodꞌo èèna jaꞌa peka dènge dhèu èmu jaꞌa, aku jaꞌa na, ‘Ladhe èdhi lati asa era leo, ho dhèu karèi èu, dhu èdhi se dhèu èmu-kamali, ladhe èu dhu sue jaꞌa, na dhaa la, peka na èdhi se, dua ti paꞌaꞌari.’ ”
13 Quando Deus me tirou da casa do meu pai e me fez andar por terras estrangeiras, eu disse a Sara: “Em todo lugar aonde formos, faça-me o favor de dizer que sou seu irmão.”
14 — ausente —
14 Então Abimeleque devolveu Sara a Abraão. Além disso lhe deu ovelhas, bois, escravos e escravas.
15 — ausente —
15 E disse: — Olhe, Abraão, aí estão as minhas terras. More onde quiser.
16 — ausente —
16 E Abimeleque disse a Sara o seguinte: — Estou dando ao seu irmão onze quilos e meio de prata para que os que estão com você saibam que você está inocente. Assim, todos saberão que você não fez nada de errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.