Gênesis 16

Dhao Alkitab (NFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 — ausente —
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Hèia Abram jꞌunu dènge Hagar, ka na dènge babia. Ropa Hagar neꞌa nèngu dènge babia le, ka na padedha iisi na, aa na pahae heka Sarai.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Ka Sarai peka dènge Abram, aku nèngu na, “Jaꞌa ka dhu hia nèngu mi èu jꞌajꞌi dhèu èmu ka dua. Te ngaa ropa na dènge babia, na pusi pahae heka jaꞌa! Neꞌe ne, sala èu! De hudꞌi laa, sèna ka LAMATUA ka dhu pamaꞌète lii èdhi dua ti! Heka èu meꞌa kèna!”
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Ka Abram dhaa, peka na, “Sèmi neꞌe, wee! Èu ne, dhèu èmu uru. Aa nèngu, dhèu èmu limuri. De èu ne dhu mèdꞌu paredha. De èu neo tao ne tasamia, èèna ètu èu na!” Ka Sarai mulai tao sakaa hua dènge Hagar, hèia na rai.
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Na rai dꞌai dꞌara mamoo. Hèia ana pajuu LAMATUA nèti sorga ca dhèu, rage ne dètu dènge madha èi, ètu jꞌara laꞌe asa Sur.
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 Ka na lii, aku nèngu na, “Èu ne Hagar, ènu Sarai. Nga tao ka èu ètu neꞌe? Èu mai nèti mia, aa lamu mia?”
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Ka ana pajuu èèna pamako ne, aku nèngu na, “Sèmi neꞌe! Beꞌa risi, èu lèpa hari asa adhe-aai Sarai, lamatua èu. Masi ka na tao èu tasamia èèna ka, sèmi la.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 Baku madhaꞌu. Bèli-camèdꞌa, Jaꞌa pabèba ana-èpu èu paꞌae-ae, toke dhèu ige rare boe.
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 Èu dhu dènge babia. Nèbhu heka, èu mora iisi ana mone ca dhèu. Èèna na mu pangare ne Ismael (dhu sasoa na ‘Lamatua tadèngi’), lula LAMATUA tadèngi le lii roma iisi èu.
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Ropa ana ne kapai, na mamuri pakajꞌèu nèti aꞌari na. Lula nèngu ne, sama sèmi jara hui dhu dꞌèi boe nanene lii paredha. Sadꞌi dhèu cee èèna ka, na sisu. Aa dhèu aaꞌi-aaꞌi labꞌa ne kahèi.”
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Ropa tadèngi nare, Hagar ngee ka ètu dꞌara na, aku nèngu na, “Jaꞌa kèdhi le LAMATUA, dhu ladhe-leru aa madhenge jaꞌa.” Hèia na hia ngara mi Lamatua, “Lamatua dhu ladhe-leru jaꞌa.”
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Nèti èèna ka, dhèu pangare madha èi na, Beer Lahai Roi, dhu sasoa na “Madha èi nèti Nèngu dhu mamuri, dhu ladhe-leru jaꞌa.” Era na, ètu talora aae nèti rae Kades dènge rae Beret. Madha èi ne, abhu era toke dꞌai sange neꞌe.
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 Èle èèna ka, Hagar lèpa hari. Hèia nara iisi ana mone ca dhèu. Abram pangare ne Ismael.
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 Lodꞌo Hagar nare iisi Ismael, umur Abram 86 (aru nguru èna) tèu kèna.
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.