Gênesis 15
Dhao Alkitab (NFA) vs ARIB
1 Èle èèna ka, LAMATUA padꞌelo iisi Na mi Abram. Ka Na peka, aku Nèngu na, “Abram! Èu baku madhaꞌu. Lula Jaꞌa ka dhu jꞌajꞌi mi tami ho bhiri èu nèti musu. Aa Jaꞌa hia aꞌoto mi dedha èu.”
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 — ausente —
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 — ausente —
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Te ngaa LAMATUA dhaa na, “Jꞌara na sèmi boe èèna! Ana dꞌèlu èu ku, dhu unu pusaka sèra. Ènu èu abhu boe.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Hèia nèti Abram asa liꞌu, ka Na peka, “Èu ladhe ku asa dedha-liru nèi. Ladhe paie ku hua-hètu sèi. Bisa iga more, do aadꞌo? Bèli-camèdꞌa, ana-èpu èu sama sèmi hua-hètu sèi!”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Ka Abram sèmi nare lii padhai LAMATUA. Aa LAMATUA tadhe ne, dhèu mola, lula Abram lèka Ne.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Èle èèna ka, LAMATUA tuhu hari lii Na, “Jaꞌa ne, Ama Lamatua. Jaꞌa ka dhu lere kèti èu nèti rae Ur, ètu rai dhèu Kasdim sèra. Aa rai neꞌe ne, Jaꞌa hia èu, sèna ka jꞌajꞌi pusaka mu.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Te ngaa Abram karèi, aku nèngu na, “Tasamia, LAMATUA? Dènge jꞌara sa mia ka ho jaꞌa keꞌa na, rai ne jꞌajꞌi pusaka jaꞌa?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Ka Na dhaa, peka na, “Sèmi neꞌe! Mai ti tao madha jꞌara èci, dhu paꞌèki lii padhai lii Jaꞌa deo na. De lamu more sapi rena ciꞌu, kahibꞌi rena ciꞌu, dènge kahibꞌi-kalèbho mone ciꞌu. Aaꞌi-aaꞌi sèra hudꞌi dhu umur tèlu tèu. Aa mèti kahèi koro iia ciꞌu, dènge koro jꞌaha ciꞌu.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Ka Abram laꞌe nare badha sèra. Hèia na kacèbꞌe bagi mi dua, sapi, kahibꞌi, dènge kahibꞌi-kalèbho sèra. Ka na pale sisi se mi rai, dhu èci patangara dènge èci, jꞌajꞌi mi dua bꞌaris. Te ngaa na kacèbꞌe boe manu-bhui sèra.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Ka manu-bhui dhu tema raꞌa sisi sèra, mai ho neo raꞌa sisi seꞌe. Te ngaa Abram bhabhoo eele si.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Ropa lodꞌo cèna, Abram bhèjꞌi luu. Na nii, kuri na maroga mai sarimu nare nèngu, ka na madhaꞌu titu kèna.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 — ausente —
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 — ausente —
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 — ausente —
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Aa èèna na, Jaꞌa ator ho ana-èpu èu dhu ka lèmi kèti hari si asa neꞌe mai.
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Ropa dꞌai mèda sa, cagꞌagꞌa laa ètu era èèna, abhu èru rai èci dhu sèbꞌu poka-poka, dènge badhu ai èci dhu heo, kako re sasanga sisi dua baris se.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Lodꞌo èèna, LAMATUA paꞌèki lii pajaji dènge Abram. Na peka na, “Jaꞌa jaji mema èu kèna, bèli-camèdꞌa Jaꞌa pangèdꞌu mi ana-èpu èu rai neꞌe ne, mulai nèti loko Masir, dꞌai loko Efrat,
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 dènge rai dhèu Keni, dhèu Kenas, dhèu Kadmon,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 dhèu Het, dhèu Feris, dhèu Refaim,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 dhèu Amori, dhèu Kanaꞌan, dhèu Girgasi, dènge dhèu Yebus.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.