Gênesis 10

Dhao Alkitab (NFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Èle èi aae, ka ana-ana Noh abhu ana-èpu. Nuka ana-èpu nèti Sem, Yafet, dènge Ham.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 — ausente —
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 — ausente —
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 — ausente —
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ana-èpu Ham, ka: Kus, Misraim, Put, dènge Kanaꞌan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Ana-èpu Kus, ka: Seba, Hawila, Sabta, Raema dènge Sabteka.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Ana mone Kus, ka, Nimrod. Nèngu ne, kapala musu dhu uru tèka, aa èra.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Aꞌèra na mai nèti LAMATUA, aa nèngu kahèi jꞌajꞌi dhèu dhu èra bia magèla badha. Nèti èèna ka, dhèu biasa peka na, “Sèna ka èu more dhèu dhu èra bia magèla badha, sèmi Nimrod, dhu abhu aꞌèra nèti LAMATUA.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Era na, mulai uru nèti rae Babel, Erek Akad, toke Kalne. Rae se aaꞌi-aaꞌi ra, ètu rai Sinear.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Nèti era sèra, na nare hari Asyur. Ka na patitu kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 dènge Resen, ètu talora aae Niniwe dènge Kala. Aaꞌi-aaꞌi sèra, kota-kota kapai hua.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Ana-èpu Misraim, ka: dhèu Ludim, dhèu Ananim, dhèu Lehabim, dhèu Naftuhim,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 dhèu Patrusim, dhèu Kasluhim, dènge dhèu Kaftorim. Dhèu Kasluhim nuka bèi-baki nèti dhèu Pilistin.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Ana uuru Kanaꞌan, nuka, Sidon. Kanaꞌan jꞌajꞌi bèi-baki nèti dhèu Het,
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 dhèu Yebusi, dhèu Amori, dhèu Girgasi,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 dhèu Hiwi, dhèu Arki, dhèu Sini,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 dhèu Arwadi, dhèu Semari, dènge dhèu Hamati.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 toke too rai rèngu mulai nèti Sidon taruu asa Gerar, dꞌai Gasa. Nèti èèna, laꞌe dꞌai Sodom, Gomora, Adma dènge Seboim, dꞌai kota Lasa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Rèngu aaꞌi-aaꞌi sèra, ana-èpu Ham. Èci-èci dènge lii, suku, aa dènge rai ra.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Sem, aꞌa Yafet, nèngu ka jꞌajꞌi bèi-baki dhèu Eber.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Ana-èpu Sem, ka: Elam, Asyur, Arpaksad, Lud dènge Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ana-èpu Aram ka: dhèu Us, dhèu Hul, dhèu Geter, dènge dhèu Mas.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Ana Arpaksad ka, Sela. Ana Sela ka, Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ana Eber, mone dhèu dua. Ana uuru, ngara na Pelek (dhu sasoa na ‘palème era’), lula taa èèna dhèu pea palème ètu rai-haha ne. Ngara ari na, Yoktan.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Ana-èpu Yoktan, ka: Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yera,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Syeba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawila, dènge Yobab. Rèngu aaꞌi-aaꞌi se, ana-èpu Yoktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Era pea rèngu, mulai nèti Mesa, taruu dꞌai Sefar, nuka era dhu kabhuku re sebhe dhimu.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Rèngu aaꞌi-aaꞌi se, ana-èpu Sem. Èci-èci ka dènge lii, suku, aa dènge rai ra.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Aaꞌi-aaꞌi se, ana-èpu Noh, èci-èci ka dènge suku ra. Ropa èi aae lala èle, rèngu seꞌe ka pea papènu lème rai-haha ne.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.