Gálatas 6

Dhao Alkitab (NFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Ladhe abhu dhèu parcaya ca dhèu dhu tao sala, na, miu dhu meꞌa tareꞌa-reꞌa dadꞌèi Roh Lamatua, lami padhai lii mako-mako dènge ne dènge dꞌara mola. Hèia mèti hari ne, sèna ka madhutu jꞌara dhu lèke nèti Lamatua. Te ngaa jꞌaga ngiꞌu mi, sèna ka baku manahu asa sasala na èèna.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Ladhe dhèu paraga dènge sasusa, na, miu dhu leo lami soru-bara ne. Te dènge sèmi èèna, miu tao le madhutu atora nèti Kristus.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ladhe abhu dhèu padedha iisi, peka na, nèngu risi nèti dhèu leo, aa te ngaa aadꞌo sèmi èèna, na, nèngu tipu ngiꞌu nèngu unu na.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 De ca dhèu-dhèu ka hudꞌi parisa ku ngaa dhu nèngu adꞌu-ue. Ladhe ngaa dhu nèngu tao ne beꞌa le, pe neꞌa unu na. Mage pasèku dènge tatao dhèu leo.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Jaꞌa peka sèmi èèna, lula ca dhèu-dhèu ka dhu tago nare unu na, ngaa dhu nèngu tao.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Te ngaa dhèu dhu sèmi nare le lii holo-nori Lamatua, nèngu hudꞌi pabagi ku rui-jꞌajꞌèra na, ho soru-bara dhèu dhu ajꞌa-nori nèngu.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Sanèdꞌe, ee! Ama Lamatua neꞌa aaꞌi mèu-mèu. De baku tipu ngiꞌu miu unu mi, aa baku neo tipu Lamatua. Lula, ngaa dhu dhèu sèle ètu dꞌara oka-tedhe, pe nèngu abhu hari hua-hela na.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Sèmi èèna kahèi, ladhe dhèu adꞌu-ue jꞌara bhelu-katubꞌa madhutu dadꞌèi na, pe na dui nare hari mamuri dhu ele iie. Te ngaa ladhe dhèu tao jꞌara beꞌa madhutu dadꞌèi Roh Mola-Mèci, pe nèngu abhu hari mamuri dhu lèke toke dꞌai mia-mia.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Nèti èèna ka, miu baku roca tao jꞌara dhu beꞌa. Te ropa dꞌai lodꞌo na, èdhi abhu hari jꞌara dhu beꞌa, sadꞌi èdhi taha taruu.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 De ropa èdhi abhu lodꞌo dhu taleo, na, èdhi tao mema ka jꞌara-jꞌara dhu beꞌa hia mi dhèu aaꞌi-aaꞌi ra, risi-risi mi aꞌari èdhi dhèu parcaya sèra.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Sasuri neꞌe, jaꞌa ka suri unu ku, pake huruf dhu kapai aae hua.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Sanèdꞌe, ee! Dhèu kapodꞌe-kabèli sèra lèka kahèi mi Yesus Kristus dhu madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha. Te ngaa rèngu laka-seti miu ho suna, lula ra madhaꞌu dènge dhèu Yahudi leo, rèngu mage dhèu se pajꞌèra si, ladhe rèngu ajꞌa, peka na, Ama Lamatua sèmi nare kahèi dhèu dhu madhutu boe atora suna. Nèti èèna ka, rèngu se dꞌèi solo-mako dhèu Yahudi sèra.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Masi ka rèngu dhu suna le, te ngaa rèngu unu ra madhutu aaꞌi boe atora agama sèra. Rèngu dꞌèi ho miu madhutu suna, sèna ka jꞌajꞌi dhèu rèngu. Dènge jꞌara neꞌe, partei ra dedꞌe padedha-dedha rèngu.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Te ngaa jaꞌa ne dꞌèi dhoka dedꞌe padedha-dedha Kètu èdhi, Yesus Kristus. Nèngu madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha, sèna ka pamadhe aaꞌi bhabhelu-katubꞌa dhu dhèu adꞌu-ue madhutu dadꞌèi rai-haha ne. Nèti èèna ka, jaꞌa pusi-pahae heka dènge dadꞌèi rai-haha. Aa dadꞌèi rai-haha ne èki heka jaꞌa.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Suna, do aadꞌo, ngaa-ngaa tao boe. Te ngaa dhu karisi, nuka èdhi abhu mamuri hiu nèti Lamatua.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Jaꞌa manèngi sèna ka Ama Lamatua padꞌelo sasue Na mi dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu madhutu aꞌajꞌa jaꞌa ne, ho rèngu mamuri padame, aa padꞌelo rasa kasia èci dènge èci. Te rèngu jꞌajꞌi le suku dhu hiu nèti Ama Lamatua.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Jaꞌa peka mola-mola kèna, na, jaꞌa dꞌèi sèna ka dhèu sèku ia ka jaꞌa dènge lii langu suna ne. Te ètu ngiꞌu jaꞌa ne dènge tadha nuꞌa era, lula jaꞌa sabꞌa hia Yesus Kristus.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Jaꞌa manèngi sèna ka Kètu èdhi, Yesus Kristus, padꞌelo dꞌara hua iia Na asa miu aaꞌi-aaꞌi mi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.