Efésios 2

Dhao Alkitab (NFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uru èèna, miu sisu paredha Ama Lamatua, aa adꞌu-ue rupa-rupa sasala. Nèti èèna ka Lamatua peka na, miu nuka sèmi dhèu dhu madhe le.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Uru èèna, mamuri miu madhutu dadꞌèi rai-haha ne, dènge dadꞌèi dhèu aae nidhu. Toke dꞌai sange neꞌe, nidhu loe boe dadugu-rariu dhèu rai-haha, sèna ka palabꞌa dènge Ama Lamatua.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Uru èèna, èdhi mamuri sèmi èèna kahèi, ka ngaa dhu èdhi rasa do, pangee do, èdhi tao madhutu dadꞌèi dꞌara di. Te èdhi dhèu bhelu, èci èèna ka dènge dhèu rai-haha aaꞌi-aaꞌi. Nèti èèna ka Ama Lamatua nasa titu kèna dènge èdhi,
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Yesus Kristus madhe, te ngaa Ama Lamatua pamamuri hari Ne. Hèia Lamatua dedꞌe Ne ho nèdꞌu paredha ètu sorga. Lamatua tao sèmi èèna kahèi mi dedha èdhi, Na pala-bagi mamuri hiu mi èdhi, hèia Na dedꞌe èdhi, ka tèdꞌu paredha sama-sama dènge Kristus ètu sorga.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Nèti èèna ka, mulai nèti doe neꞌe, dꞌai mia-mia laꞌe, Ama Lamatua padꞌelo dꞌara sasue Na ae-ae, dènge dꞌara hua iia Na dhu risi aaꞌi èèna, lula èdhi parcaya Yesus Kristus.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Èdhi mamuri, lula Ama Lamatua ka dhu pajꞌajꞌi èdhi. Hèia Yesus Kristus hia èdhi mamuri hiu, sèna ka èdhi tao jꞌara-jꞌara dhu beꞌa, dhu Lamatua pamaꞌète nare le karèi nèti uru ka.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Miu meꞌa le, na, dhèu Yahudi kèpe paꞌèra-èra atora suna rèngu, aa ra pusi-pahae boe miu dhèu Yahudi boe, lula moꞌo boe madhutu atora èèna! Madhutu iia-iia na, atora suna ne dhoka nèti ngiꞌu aae di, nèti boe dꞌara dhèu.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Lodꞌo miu dhae parcaya mèka Yesus Kristus, miu dènge mèka hak ho jꞌajꞌi dhèu unu Ama Lamatua. Te uru èèna, miu dhae maso mèka asa dꞌara lii pajaji Ama Lamatua dhu Na paꞌèki tèke mi Abraham, aa dènge ana-èpu na. Lodꞌo èèna, miu mamuri ètu rai-haha, te ngaa bisa boe maena mi Ama Lamatua, lula miu jꞌajꞌi dhèu leo rai kara era,
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 dhu cèri nèti Lamatua. Te ngaa limuri ne, Yesus Kristus bhoke nare le jꞌara, sèna ka miu bisa paꞌèki dènge Ama Lamatua. Te Kristus madhe sèna ka cuhi dꞌara Lamatua, ho miu bisa padame dènge Ne, aa bisa jꞌajꞌi dhèu unu Na.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Uru èèna, jiꞌi dhèu Yahudi ngoꞌo boe mamuri dame dènge miu dhèu leo rai kara. Nuka sèmi kadidhi dhu hagꞌe eele èdhi. Te ngaa lula mamadhe Yesus ètu ajꞌu palolo-palèbha, ka Na paguri eele le kadidhi èèna, sèna ka èdhi dhu uru èèna pamusu, bisa padame hari ho jꞌajꞌi mi ca suku.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Te uru èèna, dhèu Yahudi tenge jꞌara ho pake atora agama rèngu sèna ka pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Te ngaa ropa Yesus Kristus madhe, Na paꞌele iie le jꞌara dhui, aa bhoke jꞌara hiu, sèna ka dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara, dua-dua ra bisa mamuri pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Dènge sèmi èèna, rèngu aaꞌi-aaꞌi ra paꞌèki jꞌajꞌi mi ca suku dhu hiu, dhu mamuri mera-milu.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 De Kristus madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha sèna ka tao dua suku sèra jꞌajꞌi mi èci, aa nèti hari si asa Ama Lamatua. Te Kristus palaho eele aaꞌi le ngaa dhu uru èèna tao rèngu ho pamusu.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Nèngu mai asa rai-haha ne, nèti Lii Lolo Beꞌa hia dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara sèra, dhu lole na, “Uru èèna miu mamuri pamusu, te ngaa limuri ne abhu le jꞌara sèna ka miu bisa mamuri padame èci dènge èci.”
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 De jiꞌi dhèu Yahudi dènge miu dhèu Yahudi boe, aaꞌi-aaꞌi ti abhu jꞌara ho lati asa Ama Lamatua èdhi, lula Yesus bhoke le jꞌara hia èdhi aaꞌi-aaꞌi ti. Aa Roh Ama Lamatua dhu Mola-Mèci padꞌelo jꞌara mi èdhi aaꞌi-aaꞌi ti kahèi.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Lula paꞌue-ai Yesus Kristus, nèti èèna ka miu dhèu Yahudi boe jꞌajꞌi heka dhèu leo rai kara dhu dènge boe hak ngaa-ngaa. Te limuri ne, miu unu le hak ho jꞌajꞌi ana kabarai sorga, lula Ama Lamatua dedꞌe le miu jꞌajꞌi ana-èpu Na.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Neꞌe ne, nuka sèmi Ama Lamatua neo patitu èmu cue. Na patitu hadhu dhu padhèdi uru, nuka Yesus Kristus. Hèia Na tao fanderen, nuka dhèu rèti lii padhai Na dènge dhèu pajuu-paleha Na. Ka Na padhèdi hadhu se pagodꞌo-godꞌo ètu dedha sèra aaꞌi-aaꞌi. Hadhu se, nuka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti dhu jꞌajꞌi le ana-èpu Na.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Èmu ne titu èra bia, lula hadhu se dhu pagodꞌo si dènge beꞌa ètu dedha hadhu dhu padhèdi uru sèra. Aa èmu èèna nèbhu-nèbhu asa kapai, ka dhèu lasi asa dꞌara èmu èèna, sèna ka manèngi-mangajꞌi mi Ama Lamatua.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 De limuri ne, Ama Lamatua tao sèna ka miu dhèu Yahudi boe kahèi jꞌajꞌi nuka sèmi hadhu, sama-sama dènge jiꞌi dhèu Yahudi. Ama Lamatua padhèdi pagodꞌo-godꞌo èdhi aaꞌi-aaꞌi ti, ho jꞌajꞌi era pea Roh Na.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.