Efésios 2
Dhao Alkitab (NFA) vs NAA
1 Uru èèna, miu sisu paredha Ama Lamatua, aa adꞌu-ue rupa-rupa sasala. Nèti èèna ka Lamatua peka na, miu nuka sèmi dhèu dhu madhe le.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Uru èèna, mamuri miu madhutu dadꞌèi rai-haha ne, dènge dadꞌèi dhèu aae nidhu. Toke dꞌai sange neꞌe, nidhu loe boe dadugu-rariu dhèu rai-haha, sèna ka palabꞌa dènge Ama Lamatua.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Uru èèna, èdhi mamuri sèmi èèna kahèi, ka ngaa dhu èdhi rasa do, pangee do, èdhi tao madhutu dadꞌèi dꞌara di. Te èdhi dhèu bhelu, èci èèna ka dènge dhèu rai-haha aaꞌi-aaꞌi. Nèti èèna ka Ama Lamatua nasa titu kèna dènge èdhi,
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Yesus Kristus madhe, te ngaa Ama Lamatua pamamuri hari Ne. Hèia Lamatua dedꞌe Ne ho nèdꞌu paredha ètu sorga. Lamatua tao sèmi èèna kahèi mi dedha èdhi, Na pala-bagi mamuri hiu mi èdhi, hèia Na dedꞌe èdhi, ka tèdꞌu paredha sama-sama dènge Kristus ètu sorga.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Nèti èèna ka, mulai nèti doe neꞌe, dꞌai mia-mia laꞌe, Ama Lamatua padꞌelo dꞌara sasue Na ae-ae, dènge dꞌara hua iia Na dhu risi aaꞌi èèna, lula èdhi parcaya Yesus Kristus.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Èdhi mamuri, lula Ama Lamatua ka dhu pajꞌajꞌi èdhi. Hèia Yesus Kristus hia èdhi mamuri hiu, sèna ka èdhi tao jꞌara-jꞌara dhu beꞌa, dhu Lamatua pamaꞌète nare le karèi nèti uru ka.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Miu meꞌa le, na, dhèu Yahudi kèpe paꞌèra-èra atora suna rèngu, aa ra pusi-pahae boe miu dhèu Yahudi boe, lula moꞌo boe madhutu atora èèna! Madhutu iia-iia na, atora suna ne dhoka nèti ngiꞌu aae di, nèti boe dꞌara dhèu.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Lodꞌo miu dhae parcaya mèka Yesus Kristus, miu dènge mèka hak ho jꞌajꞌi dhèu unu Ama Lamatua. Te uru èèna, miu dhae maso mèka asa dꞌara lii pajaji Ama Lamatua dhu Na paꞌèki tèke mi Abraham, aa dènge ana-èpu na. Lodꞌo èèna, miu mamuri ètu rai-haha, te ngaa bisa boe maena mi Ama Lamatua, lula miu jꞌajꞌi dhèu leo rai kara era,
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 dhu cèri nèti Lamatua. Te ngaa limuri ne, Yesus Kristus bhoke nare le jꞌara, sèna ka miu bisa paꞌèki dènge Ama Lamatua. Te Kristus madhe sèna ka cuhi dꞌara Lamatua, ho miu bisa padame dènge Ne, aa bisa jꞌajꞌi dhèu unu Na.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Uru èèna, jiꞌi dhèu Yahudi ngoꞌo boe mamuri dame dènge miu dhèu leo rai kara. Nuka sèmi kadidhi dhu hagꞌe eele èdhi. Te ngaa lula mamadhe Yesus ètu ajꞌu palolo-palèbha, ka Na paguri eele le kadidhi èèna, sèna ka èdhi dhu uru èèna pamusu, bisa padame hari ho jꞌajꞌi mi ca suku.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Te uru èèna, dhèu Yahudi tenge jꞌara ho pake atora agama rèngu sèna ka pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Te ngaa ropa Yesus Kristus madhe, Na paꞌele iie le jꞌara dhui, aa bhoke jꞌara hiu, sèna ka dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara, dua-dua ra bisa mamuri pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Dènge sèmi èèna, rèngu aaꞌi-aaꞌi ra paꞌèki jꞌajꞌi mi ca suku dhu hiu, dhu mamuri mera-milu.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 De Kristus madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha sèna ka tao dua suku sèra jꞌajꞌi mi èci, aa nèti hari si asa Ama Lamatua. Te Kristus palaho eele aaꞌi le ngaa dhu uru èèna tao rèngu ho pamusu.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Nèngu mai asa rai-haha ne, nèti Lii Lolo Beꞌa hia dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara sèra, dhu lole na, “Uru èèna miu mamuri pamusu, te ngaa limuri ne abhu le jꞌara sèna ka miu bisa mamuri padame èci dènge èci.”
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 De jiꞌi dhèu Yahudi dènge miu dhèu Yahudi boe, aaꞌi-aaꞌi ti abhu jꞌara ho lati asa Ama Lamatua èdhi, lula Yesus bhoke le jꞌara hia èdhi aaꞌi-aaꞌi ti. Aa Roh Ama Lamatua dhu Mola-Mèci padꞌelo jꞌara mi èdhi aaꞌi-aaꞌi ti kahèi.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Lula paꞌue-ai Yesus Kristus, nèti èèna ka miu dhèu Yahudi boe jꞌajꞌi heka dhèu leo rai kara dhu dènge boe hak ngaa-ngaa. Te limuri ne, miu unu le hak ho jꞌajꞌi ana kabarai sorga, lula Ama Lamatua dedꞌe le miu jꞌajꞌi ana-èpu Na.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Neꞌe ne, nuka sèmi Ama Lamatua neo patitu èmu cue. Na patitu hadhu dhu padhèdi uru, nuka Yesus Kristus. Hèia Na tao fanderen, nuka dhèu rèti lii padhai Na dènge dhèu pajuu-paleha Na. Ka Na padhèdi hadhu se pagodꞌo-godꞌo ètu dedha sèra aaꞌi-aaꞌi. Hadhu se, nuka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti dhu jꞌajꞌi le ana-èpu Na.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Èmu ne titu èra bia, lula hadhu se dhu pagodꞌo si dènge beꞌa ètu dedha hadhu dhu padhèdi uru sèra. Aa èmu èèna nèbhu-nèbhu asa kapai, ka dhèu lasi asa dꞌara èmu èèna, sèna ka manèngi-mangajꞌi mi Ama Lamatua.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 De limuri ne, Ama Lamatua tao sèna ka miu dhèu Yahudi boe kahèi jꞌajꞌi nuka sèmi hadhu, sama-sama dènge jiꞌi dhèu Yahudi. Ama Lamatua padhèdi pagodꞌo-godꞌo èdhi aaꞌi-aaꞌi ti, ho jꞌajꞌi era pea Roh Na.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.