Efésios 2
Dhao Alkitab (NFA) vs NVI
1 Uru èèna, miu sisu paredha Ama Lamatua, aa adꞌu-ue rupa-rupa sasala. Nèti èèna ka Lamatua peka na, miu nuka sèmi dhèu dhu madhe le.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Uru èèna, mamuri miu madhutu dadꞌèi rai-haha ne, dènge dadꞌèi dhèu aae nidhu. Toke dꞌai sange neꞌe, nidhu loe boe dadugu-rariu dhèu rai-haha, sèna ka palabꞌa dènge Ama Lamatua.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Uru èèna, èdhi mamuri sèmi èèna kahèi, ka ngaa dhu èdhi rasa do, pangee do, èdhi tao madhutu dadꞌèi dꞌara di. Te èdhi dhèu bhelu, èci èèna ka dènge dhèu rai-haha aaꞌi-aaꞌi. Nèti èèna ka Ama Lamatua nasa titu kèna dènge èdhi,
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Yesus Kristus madhe, te ngaa Ama Lamatua pamamuri hari Ne. Hèia Lamatua dedꞌe Ne ho nèdꞌu paredha ètu sorga. Lamatua tao sèmi èèna kahèi mi dedha èdhi, Na pala-bagi mamuri hiu mi èdhi, hèia Na dedꞌe èdhi, ka tèdꞌu paredha sama-sama dènge Kristus ètu sorga.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Nèti èèna ka, mulai nèti doe neꞌe, dꞌai mia-mia laꞌe, Ama Lamatua padꞌelo dꞌara sasue Na ae-ae, dènge dꞌara hua iia Na dhu risi aaꞌi èèna, lula èdhi parcaya Yesus Kristus.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Èdhi mamuri, lula Ama Lamatua ka dhu pajꞌajꞌi èdhi. Hèia Yesus Kristus hia èdhi mamuri hiu, sèna ka èdhi tao jꞌara-jꞌara dhu beꞌa, dhu Lamatua pamaꞌète nare le karèi nèti uru ka.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Miu meꞌa le, na, dhèu Yahudi kèpe paꞌèra-èra atora suna rèngu, aa ra pusi-pahae boe miu dhèu Yahudi boe, lula moꞌo boe madhutu atora èèna! Madhutu iia-iia na, atora suna ne dhoka nèti ngiꞌu aae di, nèti boe dꞌara dhèu.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Lodꞌo miu dhae parcaya mèka Yesus Kristus, miu dènge mèka hak ho jꞌajꞌi dhèu unu Ama Lamatua. Te uru èèna, miu dhae maso mèka asa dꞌara lii pajaji Ama Lamatua dhu Na paꞌèki tèke mi Abraham, aa dènge ana-èpu na. Lodꞌo èèna, miu mamuri ètu rai-haha, te ngaa bisa boe maena mi Ama Lamatua, lula miu jꞌajꞌi dhèu leo rai kara era,
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 dhu cèri nèti Lamatua. Te ngaa limuri ne, Yesus Kristus bhoke nare le jꞌara, sèna ka miu bisa paꞌèki dènge Ama Lamatua. Te Kristus madhe sèna ka cuhi dꞌara Lamatua, ho miu bisa padame dènge Ne, aa bisa jꞌajꞌi dhèu unu Na.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Uru èèna, jiꞌi dhèu Yahudi ngoꞌo boe mamuri dame dènge miu dhèu leo rai kara. Nuka sèmi kadidhi dhu hagꞌe eele èdhi. Te ngaa lula mamadhe Yesus ètu ajꞌu palolo-palèbha, ka Na paguri eele le kadidhi èèna, sèna ka èdhi dhu uru èèna pamusu, bisa padame hari ho jꞌajꞌi mi ca suku.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Te uru èèna, dhèu Yahudi tenge jꞌara ho pake atora agama rèngu sèna ka pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Te ngaa ropa Yesus Kristus madhe, Na paꞌele iie le jꞌara dhui, aa bhoke jꞌara hiu, sèna ka dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara, dua-dua ra bisa mamuri pabeꞌa dènge Ama Lamatua. Dènge sèmi èèna, rèngu aaꞌi-aaꞌi ra paꞌèki jꞌajꞌi mi ca suku dhu hiu, dhu mamuri mera-milu.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 De Kristus madhe ètu ajꞌu palolo-palèbha sèna ka tao dua suku sèra jꞌajꞌi mi èci, aa nèti hari si asa Ama Lamatua. Te Kristus palaho eele aaꞌi le ngaa dhu uru èèna tao rèngu ho pamusu.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Nèngu mai asa rai-haha ne, nèti Lii Lolo Beꞌa hia dhèu Yahudi dènge dhèu leo kara sèra, dhu lole na, “Uru èèna miu mamuri pamusu, te ngaa limuri ne abhu le jꞌara sèna ka miu bisa mamuri padame èci dènge èci.”
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 De jiꞌi dhèu Yahudi dènge miu dhèu Yahudi boe, aaꞌi-aaꞌi ti abhu jꞌara ho lati asa Ama Lamatua èdhi, lula Yesus bhoke le jꞌara hia èdhi aaꞌi-aaꞌi ti. Aa Roh Ama Lamatua dhu Mola-Mèci padꞌelo jꞌara mi èdhi aaꞌi-aaꞌi ti kahèi.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Lula paꞌue-ai Yesus Kristus, nèti èèna ka miu dhèu Yahudi boe jꞌajꞌi heka dhèu leo rai kara dhu dènge boe hak ngaa-ngaa. Te limuri ne, miu unu le hak ho jꞌajꞌi ana kabarai sorga, lula Ama Lamatua dedꞌe le miu jꞌajꞌi ana-èpu Na.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Neꞌe ne, nuka sèmi Ama Lamatua neo patitu èmu cue. Na patitu hadhu dhu padhèdi uru, nuka Yesus Kristus. Hèia Na tao fanderen, nuka dhèu rèti lii padhai Na dènge dhèu pajuu-paleha Na. Ka Na padhèdi hadhu se pagodꞌo-godꞌo ètu dedha sèra aaꞌi-aaꞌi. Hadhu se, nuka èdhi aaꞌi-aaꞌi ti dhu jꞌajꞌi le ana-èpu Na.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Èmu ne titu èra bia, lula hadhu se dhu pagodꞌo si dènge beꞌa ètu dedha hadhu dhu padhèdi uru sèra. Aa èmu èèna nèbhu-nèbhu asa kapai, ka dhèu lasi asa dꞌara èmu èèna, sèna ka manèngi-mangajꞌi mi Ama Lamatua.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 De limuri ne, Ama Lamatua tao sèna ka miu dhèu Yahudi boe kahèi jꞌajꞌi nuka sèmi hadhu, sama-sama dènge jiꞌi dhèu Yahudi. Ama Lamatua padhèdi pagodꞌo-godꞌo èdhi aaꞌi-aaꞌi ti, ho jꞌajꞌi era pea Roh Na.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.