2 Timóteo 4

Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 — ausente —
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Te bèli-camèdꞌa, dhèu roꞌo heka nanene lii holo-nori dhu lèke. Pe ra kaboko rare mese-mese dhu dꞌèlu-mèu padhue-padhai madhutu dadꞌèi ra, sèna ka pabeꞌa roꞌa dhilu ra.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Ra hutu dhilu ra ho tule eele lii holo-nori dhu lèke. Te ngaa pasa dhilu ra, ho nanene lii lolo nanuku dhu leko-monya sèra!
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Masi ka tasamia èèna ka, èu hudꞌi taha dꞌara. Paꞌèra ètu dꞌara jꞌajꞌèra. Lamu lole Lii Lolo Beꞌa, sèna ka dhèu sèmi rare Yesus Kristus. Soru-bara dhèu dènge dꞌara kateme, toke paꞌèle sasabꞌa. Baku dènge dꞌara cabèka.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Baku pusi dènge ngiꞌu jaꞌa ne, te lodꞌo mamadhe jaꞌa dètu le. Èci èèna ka dènge galaa dhu isi na oe èle kèna.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Te ngaa jaꞌa segi le ètu dꞌara paꞌuji èèna dènge beꞌa. Jaꞌa rai dꞌai le lane. Jaꞌa madhutu taruu le Yesus Kristus dènge beꞌa.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 De neꞌe ne, di èci ka dhu jaꞌa tatae. Nuka piala juara dhu Lamatua tao tèke le hia dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mamuri mola. Lamatua èdhi èèna, nuka Dhèu pamaꞌète lii langu dhu mola. Dhu neꞌa boe bia cabèka. Ladhe dꞌai ka lodꞌo na, Na pangèdꞌu mi jaꞌa piala juara èèna. Te ngaa mesa boe jaꞌa di. Dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu sue Ne, aa dhu mate mamai Na, rèngu sèra abhu piala sèmi èèna kahèi.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Timotius! Mai ka lai-lai ngadꞌo jaꞌa!
9 Venha me ver logo que puder.
10 Te limuri ne jaꞌa kaliu bia. Krekes laꞌe le asa propensi Galati. Aa Titus laꞌe le asa rai Dalmatia. Aa Demas sue risi jꞌara-jꞌara dhu lèke boe ètu rai-haha ne, laꞌe le sa kota Tesalonika.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Dhodhoka Lukas di dhu pea dènge jaꞌa ètu neꞌe. Tenge more Markus sèna ka dua mi mai palere-lere. Te nèngu èèna bisa ladhe-leru jaꞌa ètu neꞌe.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Jaꞌa hia le Tikikus laꞌe asa kota Epesus.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ladhe èu mai, baku bhèlu mèti kodho pana jaꞌa dhu tèke eele ètu èmu Karpus ètu kota Troas. Aa baku bhèlu mèti dènge sasuri jaꞌa sèra, risi-risi dhu jaꞌa suri ètu kaꞌuri badha.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aleksander, tuka tabaga èèna, tao bhelu dhu ciki boe mi dedha jaꞌa. Hudꞌi nèngu sène, te bèli-camèdꞌa, Lamatua ka dhu bꞌala ne, sèmi dhu nèngu tao mi dedha jaꞌa.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Èu hudꞌi mage-mage ku dènge dhèu èèna, lula nèngu na dꞌèi palabꞌa lii-lii dhu èdhi ajꞌa-nori.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Lodꞌo hiu-hiu jaꞌa titu ètu madha hakim ho siri iisi jaꞌa, abhu boe ca dhèu sa dhu re jaꞌa. Rèngu aaꞌi-aaꞌi ra kako tèke eele jaꞌa mesa ku. Te ngaa hudꞌi rèngu sène! Pe Lamatua pabhèlu eele sasala ra.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Masi ka sèmi èèna, te ngaa Ama Lamatua tèke eele boe jaꞌa. Na paꞌèra jaꞌa, sèna ka jaꞌa bisa peka-padhai Lii Lolo Beꞌa Na dhu pakura boe ciki sa. Jaꞌa lolo sèmi èèna ka mi dhèu Yahudi boe, ho ra nanene Lii Lolo Beꞌa. Aa pakajꞌèu le nèti mamadhe-mamopo.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Aa èèna na Ama Lamatua pakajꞌèu jaꞌa nèti bhabhelu-katubꞌa aaꞌi-aaꞌi ra. Aa lere nèti jaꞌa dènge sodꞌa-mole laku asa sorga. Ètu era nèi, Nèngu ka dhu nèdꞌu paredha.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Baku bhelu mèti lii mahoꞌo jaꞌa mi ina Priskila dènge dhèu èmu na Akila. Sèmi èèna kahèi, mi aꞌari Onesiforus.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Erastus pea ètu kota Korintus. Ca hari ni, jaꞌa tèke eele Trofimus ètu kota Miletus, lula na pèdꞌa aae.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Tenge jꞌara sèna ka lodꞌo dꞌai mèka hèru pacuhi, èu dhu dꞌai le neꞌe. Angalai ètu seꞌe se, nuka: Ebolus, Pudes, Linus dènge ina Klaudia paꞌadhu lii mahoꞌo hia miu. Sèmi èèna kahèi, dènge aꞌari dhèu Kristen dhu leo sèra.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Jaꞌa sanao sèna ka Ama Lamatua sama-sama dènge èu taruu. Sèna ka Lamatua padꞌelo dꞌara hua iia Na mi miu aaꞌi-aaꞌi mi.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.