2 Coríntios 1
Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH
1 Sasuri ne nèti jaꞌa, Paulus. Ama Lamatua pua-paleha jaꞌa sèna ka laku lole lula-nèti Yesus Kristus dènge dhèu asa mia-mia. Yesus Kristus èèna, dhu Ama Lamatua pajꞌujꞌu karèi nèti uru-uru ka. Ari èdhi Timotius ètu neꞌe kahèi. Na hia lii mahoꞌo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o nosso irmão Timóteo esta carta à igreja de Deus que está na cidade de Corinto e também a todo o povo de Deus espalhado por toda a província da Acaia.
2 Jaꞌa sabajꞌa mi Ama èdhi, nuka Ama Lamatua, dènge Kètu èdhi, Yesus Kristus. Jaꞌa manèngi ho Rèngu padꞌelo dꞌara hua iia Ra dènge miu, sèna ka miu mamuri dame dènge mera-milu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Dadꞌèi jiꞌi ka ladhe dhèu aaꞌi-aaꞌi dedꞌe padedha-dedha kolongara Ama Lamatua. Te Nèngu èèna, Ama nèti Kètu èdhi, Yesus Kristus. Rasa kasia aaꞌi-aaꞌi kapua nèti Nèngu, aa Nèngu ka dhu paꞌèra dꞌara èdhi.
3 Louvado seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai bondoso, o Deus de quem todos recebem ajuda!
4 Nèngu ka pamahoꞌo dꞌara èdhi ladhe èdhi ètu dꞌara sasusa. Nèti èèna ka, èdhi kahèi bisa pamahoꞌo dhèu leo dhu paraga dènge sasusa. Te èdhi bisa paꞌèra dꞌara rèngu, sama sèmi Lamatua paꞌèra le dꞌara èdhi.
4 Ele nos auxilia em todas as nossas aflições para podermos ajudar os que têm as mesmas aflições que nós temos. E nós damos aos outros a mesma ajuda que recebemos de Deus.
5 Kristus abhu le susa ae-ae hia èdhi. De, lula Kristus rasa le susa sèmi èèna, nèti èèna ka Ama Na paꞌèra dꞌara èdhi taruu, ladhe èdhi paraga dènge susa.
5 Porque, assim como tomamos parte nos muitos sofrimentos de Cristo, assim também, por meio dele, participamos da sua grande ajuda.
6 Ladhe jiꞌi ètu neꞌe abhu susa, Ama Lamatua paꞌèra dꞌara jiꞌi. Aa ladhe jiꞌi paraga dènge jꞌajꞌèra, hèia taha dènge dꞌara taleo, na, miu hudꞌi meꞌa kahèi, Lamatua pake jꞌara sèmi neꞌe sèna ka paꞌèra dꞌara miu, ho patalale miu nèti koasa bhabhelu-katubꞌa. Te ladhe miu abhu sasusa sama sèmi jiꞌi, Lamatua paꞌèra dꞌara miu, sèna ka miu bisa taha mere dènge dꞌara taleo kahèi.
6 Se sofremos, é para que vocês recebam ajuda e salvação. Se somos ajudados, então vocês também são e recebem forças para suportar com paciência os mesmos sofrimentos que nós suportamos.
7 Nèti èèna ka, jiꞌi ngeꞌa mèu, na, miu bisa taha mere dènge èra. Te jiꞌi ngeꞌa, na, ladhe miu abhu jꞌajꞌèra sama sèmi jiꞌi, Lamatua paꞌèra dꞌara miu, aa Nèngu paꞌèra dꞌara jiꞌi kahèi.
7 Desse modo a esperança que temos em vocês está firme. Pois sabemos que, assim como vocês tomam parte nos nossos sofrimentos, assim também recebem a ajuda que Deus dá.
8 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Dadꞌèi jiꞌi sèna ka miu meꞌa mèu sasusa dhu jiꞌi abhu ètu propensi Asia. Jiꞌi rasa bia, risi nèti dhu jiꞌi bisa pasae, toke jiꞌi oe ele ngangee, lula jiꞌi pangee, na, jiꞌi madhe kèna.
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Os sofrimentos que suportamos foram tão grandes e tão duros, que já não tínhamos mais esperança de escapar de lá com vida.
9 Jiꞌi rasa bia, nuka sèmi dhèu èci ropa tadèngi hakim pamaꞌète hahuku pamadhe ne. Te ngaa aaꞌi-aaꞌi se jꞌajꞌi, sèna ka jiꞌi parcaya Ama Lamatua, aa baku parcaya ngiꞌu jiꞌi unu mi. Te Lamatua èèna ka dhu unu koasa ho pamamuri hari dhèu madhe.
9 Nós nos sentíamos como condenados à morte. Mas isso aconteceu para que aprendêssemos a confiar não em nós mesmos e sim em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Nèngu ka dhu pakajꞌèu le jiꞌi nèti bhabhelu, lodꞌo jiꞌi oe madhe. Bèli-camèdꞌa Nèngu neo pakajꞌèu jiꞌi nèti bhabhelu-katubꞌa kahèi. Aa jiꞌi maꞌète boe sanao, sèna ka Na pakajꞌèu taruu jiꞌi nèti bhabhelu-katubꞌa.
10 Ele nos salvou e continuará a nos salvar desses terríveis perigos de morte. Sim, nós temos posto nele a nossa esperança, na certeza de que ele continuará a nos salvar,
11 Ladhe miu loe boe sabajꞌa hia jiꞌi, èèna ka soru-bara jiꞌi kahèi, te Ama Lamatua neo tao jꞌara dhu beꞌa ae-ae hia mi jiꞌi. Nèngu tao jꞌara èèna, lula dhèu ae dhu sabajꞌa hia jiꞌi. Hèia lodꞌo dhèu ae sanèdꞌe jiꞌi, rèngu manèngi makasi ae-ae mi Ama Lamatua kahèi.
11 enquanto vocês nos ajudam, orando por nós. Assim Deus responderá às muitas orações feitas em nosso favor e nos abençoará; e muitos lhe agradecerão as bênçãos que ele nos dará.
12 Jiꞌi bisa koa-kadꞌiri iisi jiꞌi, lula jiꞌi ngeꞌa ètu dꞌara iiki jiꞌi, ngaa dhu jiꞌi adꞌu-ue ètu rai-haha ne, madhutu dadꞌèi Lamatua dhu Na pangèdꞌu mi jiꞌi. Jiꞌi rai boe nèti sasabꞌa-laꞌa ne, sèna ka dhèu aaꞌi-aaꞌi bisa rèdhi jiꞌi sabꞌa dènge dꞌara mola. Jiꞌi pakako sasabꞌa jiꞌi, pake boe mamèu dhu mai nèti rai-haha ne, te ngaa mamèu dhu kapua na nèti Ama Lamatua. Te Lamatua padꞌelo dꞌara hua iia Na mi jiꞌi. Nèti èèna ka, jiꞌi bisa asa tabha èra ètu dꞌara sasabꞌa-laꞌa lodꞌo jiꞌi bera-bera dènge miu.
12 É disto que temos orgulho: a nossa consciência nos afirma que a nossa maneira de viver no mundo, e especialmente em relação a vocês, tem sido dirigida pela franqueza e sinceridade que Deus nos dá e também pelo poder da sua graça e não pela sabedoria humana. Pois escrevemos a vocês somente o que vocês podem ler e entender. Agora vocês nos entendem só em parte, mas espero que cheguem a nos compreender completamente, para que, no Dia do nosso Senhor Jesus , vocês tenham orgulho de nós, como nós temos de vocês.
13 Jaꞌa suri hia miu dhodhoka jꞌara-jꞌara dhu miu bisa baca aa bisa meꞌa mèu. Limuri ne miu meꞌa le naneo jaꞌa cahagꞌe. Te ngaa jaꞌa sanao, sèna ka bèli-camèdꞌa miu bisa meꞌa mèu risi hari.
13 — ausente —
14 Neꞌe ne, miu meꞌa ciki era lula-nèti jiꞌi se. Te ngaa èèna na, lodꞌo Kètu èdhi, Yesus Kristus mai hari ka, jaꞌa keꞌa, na, miu meꞌa jꞌara ae-ae. Dènge jꞌara neꞌe, miu bisa koa-kadꞌiri jiꞌi, sama sèmi jiꞌi koa-kadꞌiri miu kahèi.
14 — ausente —
15 Lula jaꞌa keꞌa, na, miu meꞌa jꞌara aaꞌi-aaꞌi se, nèti èèna ka ca hari na, jaꞌa pamaꞌète kore le, ho dhiu ngadꞌo hari miu, sèna ka miu bisa abhu mèngi-nale dua hari.
15 Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.
16 De uru èèna jaꞌa dhu pangee, ladhe jꞌajꞌi laku asa propensi Makedonia, na, jaꞌa bisa dhuli ngadꞌo miu. Ho ladhe jaꞌa lèpa nèti Makedonia, jaꞌa bisa dhuli hari paꞌasu-pareo dènge miu. Dènge sèmi èèna, miu bisa soru-bara jaꞌa, ho bisa laku taruu asa propensi Yudea.
16 De fato, eu estava pensando em visitá-los na minha ida para a província da Macedônia e também na volta, a fim de conseguir ajuda para a minha viagem à Judeia.
17 Te ngaa tasamia? Lodꞌo-lodꞌo jaꞌa peka, neo dhiu pangadꞌo dènge miu, ele boe mi pangee, na, jaꞌa uri kore mèka, si? Do, miu pangee, na, jaꞌa dhodhoka pamaꞌète madhutu dadꞌèi dꞌara jaꞌa di, sama sèmi dhèu leo ètu rai-haha ne, si? Do, miu pangee, na, jaꞌa ne dhèu dhu peka leo, tao leo, ho dꞌèi, peka na, “Oo.” Aa te ngaa jaꞌa ngee ètu dꞌara jaꞌa, na, “Aadꞌo!” Ele boe miu pangee, na, jaꞌa sèmi èèna ka, si?
17 Será que fui irresponsável quando resolvi fazer isso? Será que, ao fazer os meus planos, penso somente nos meus próprios interesses e por isso digo “sim, sim” e “não, não” ao mesmo tempo?
18 Èdhi bisa parcaya Ama Lamatua, lula Nèngu peka ca jꞌara, tatu Na tao madhutu. Nèti èèna ka, jiꞌi sama sèmi èèna kahèi. Ladhe jiꞌi dhaa, peka na, “Oo,” na jiꞌi pangee boe, na, “Aadꞌo.”
18 Em nome de Deus, que é verdadeiro, o que prometi a vocês não foi um “sim” e um “não” ao mesmo tempo.
19 Jaꞌa, Silas dènge Timotius dhu ajꞌa le miu lula-nèti Yesus Kristus, Ana Ama Lamatua. Nèngu dhu kapodꞌe-kabèli boe, peka na, “oo”, te ngaa aꞌabhu na, “aadꞌo”. Nèngu ne ubꞌa boe, te ladhe Na peka na, “oo”, aꞌabhu Na tareꞌa-reꞌa, “oo”.
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, que foi anunciado entre vocês por Silas, por Timóteo e por mim mesmo, não é “sim” e “não” ao mesmo tempo. Pelo contrário, ele é o “sim” de Deus
20 Madha jꞌara aaꞌi-aaꞌi dhu Ama Lamatua pajaji tèke, èèna na Na pajꞌajꞌi si. Nèti èèna ka, ladhe Yesus pamoa ca jꞌara, peka na, “oo”, èdhi bisa dhaa, na, “Tareꞌa! Lèke sèmi èèna!” Lula jiꞌi ngeꞌa le ngaa dhu Yesus neo tao. Jiꞌi peka jꞌara ne, sèna ka padꞌelo dadedha Ama Lamatua.
20 porque é o “sim” de todas as promessas de Deus. Por isso dizemos “ amém ”, por meio de Jesus Cristo, para a glória de Deus.
21 Lamatua neꞌe ka dhu hagꞌe nare miu dènge jiꞌi. Nèngu ka dhu dedꞌe nare èdhi, sèna ka jꞌajꞌi dhèu unu Na. Nèngu kahèi dhu tao èdhi taha taruu.
21 Pois é o próprio Deus que nos dá, a nós e a vocês, a certeza de que estamos unidos com Cristo. E foi Deus quem nos separou para si mesmo.
22 Nèngu ka dhu hia Roh Na, ho uri èdhi, aa padꞌelo hia èdhi ngaa dhu Nèngu neo tao. Èèna nuka sèmi dhèu èci dhu tao tadha mi mèdha èci, sèna ka peka na, mèdha èèna unu nèngu.
22 Como dono ele pôs a sua marca em nós e colocou no nosso coração o Espírito Santo, que é a garantia das coisas que ele guarda para nós.
23 Jaꞌa manèngi, sèna ka Lamatua mesa Na jꞌajꞌi sakasii mi lii padhai jaꞌa ne. Te Lamatua neꞌa dꞌara jaꞌa. Nèngu neꞌa, nga tao ka jaꞌa lake kore mèka dhiu asa Korintus. Jaꞌa koꞌo boe pamakae miu, nèti èèna ka jaꞌa dhae dhiu mèka.
23 Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.
24 Jiꞌi ngoꞌo boe pakapai ngiꞌu jꞌajꞌi dhèu kapai, ho laka-seti miu, peka na, miu hudꞌi parcaya mi cee. Te ngaa jiꞌi sabꞌa sama-sama dènge miu, sèna ka dꞌara miu bisa karejꞌe-karae. Te miu bisa taha paꞌèra, lula miu lèka Ama Lamatua.
24 Não estamos querendo mandar na sua fé, pois vocês estão firmes na fé. Pelo contrário, queremos trabalhar com vocês para que vocês sejam mais felizes ainda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.