1 Tessalonicenses 3

Dhao Alkitab (NFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Dènge jꞌara neꞌe, ladhe miu paraga dènge sasusa, dꞌara miu roe boe. Kèpe paꞌèra-èra lalèka miu. Te miu meꞌa le, dhèu cee dhu parcaya Kristus, tatu na paraga dènge jꞌajꞌèra.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ca hari ni, lodꞌo jiꞌi dènge miu era, jiꞌi pasanèdꞌe le miu, peka na, dhèu cee dhu parcaya Lamatua Yesus, bèli-camèdꞌa paraga dènge rupa-rupa sasusa. Limuri ne jꞌajꞌi le, si!
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Lula jaꞌa susa titu kèna nèti jꞌajꞌèra miu seꞌe ka, nèti èèna ka jaꞌa pua Timotius dhiu asa Tesalonika, ho jiꞌi ngeꞌa mèu kèna, miu parcaya era Lamatua, do aadꞌo. Te jaꞌa mage-mage, dhèu aae nidhu dadugu miu, ho miu soro kabodho mi Lamatua. Ladhe jꞌajꞌi ka sèmi èèna, sasabꞌa jiꞌi uru sèra, ele iie dꞌara!
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Lai-lai ne, Timotius lèpa hari mai nèti Tesalonika. Ka nèti lii dhu pakarejꞌe dꞌara jiꞌi. Na lolo, na, miu parcaya Kristus era, aa miu èci pasue dènge èci. Na peka kahèi, na, miu ngee jiꞌi sèmi mia dhu jiꞌi sanèdꞌe miu kahèi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 — ausente —
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 — ausente —
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 De jiꞌi manèngi makasi ae-ae mi Lamatua dènge dꞌara dhu karejꞌe titu kèna, lula miu madhutu Ne taruu.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Mèu-mèda jiꞌi loe boe sabajꞌa sèna ka catèka sa èdhi paraga hari. Jiꞌi neo ajꞌa miu sèna ka pamèci dꞌara miu ètu jꞌara mamuri Lamatua.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Jiꞌi sanao sèna ka Ama Lamatua èdhi, aa Kètu èdhi, Yesus Kristus, bhoke jꞌara sèna ka jiꞌi dhiu paraga hari dènge miu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Jiꞌi manèngi sèna ka Lamatua hia miu asa pasue risi eele hari. Nuka sèmi èèna kahèi miu dènge dhèu aaꞌi-aaꞌi ra asa pasue, sèmi dhu jiꞌi sue miu.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Dènge sèmi èèna Lamatua paꞌèra dꞌara miu, ho mamuri mola dènge mera-milu, toke bèli-camèdꞌa Lamatua Yesus lèpa hari mai dènge dhèu unu Na, miu bisa titu kahèi ètu katanga madha Ama Lamatua èdhi, dènge dui heka sasala-sasigo.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.