1 Pedro 5

Dhao Alkitab (NFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jaꞌa ne, ca dhèu kètu kahèi. Uru èèna, lodꞌo Kristus pasae jꞌajꞌèra Na, jaꞌa kèdhi unu ku dènge musi madha jaꞌa. Aa bèli-camèdꞌa ladhe dhèu aaꞌi-aaꞌi laladhe rèdhi dadedha Ama Lamatua, jaꞌa kahèi neo kèdhi dènge musi madha ku. De jaꞌa neo holo kètu jumaꞌat dhu leo sèra, na:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 miu nuka sèmi dhèu madhenga badha dhu ladhe-leru kahibꞌi-kalèbho ra. De miu hudꞌi leru paie-iie dhèu dhu Lamatua pangèdꞌu asa miu. Uri si paie-iie. Mage miu ladhe-leru si, lula dhoka sasabꞌa miu di, te ngaa lula miu dꞌèi tao sèmi èèna. Uli si madhutu dadꞌèi Lamatua. Baku dꞌèi tenge oto, te ngaa sabꞌa dènge karejꞌe ho soru-bara dhèu unu Lamatua.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Baku paredha leli, ho pabia dhèu dhu Lamatua hia miu ladhe-leru si. Te ngaa miu hudꞌi jꞌajꞌi conto dhu beꞌa, dhu bisa pajꞌujꞌu jꞌara hia rèngu.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Yesus, nuka sèmi Kètu nèti Dhèu Madhenga badha. Bèli-camèdꞌa ladhe Na lèpa hari mai, Ama Lamatua neo bꞌae rui-jꞌajꞌèra miu, lula miu uri dhèu miu dènge beꞌa. Upa ne, bisa boe ele iie, te ngaa taha taa-taa dꞌai mia-mia.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ana ngèru aaꞌi-aaꞌi! Miu kahèi hudꞌi nanene ku kètu jumaꞌat sèra. Miu aaꞌi-aaꞌi mi baku padedha iisi. Te ètu Sasuri Mola-Mèci Lamatua, dhu suri, peka na,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nèti èèna ka, miu hudꞌi sanèdꞌe ku koasa Lamatua, sèna ka miu baku pamone-pabhèni. Hèia ropa dꞌai lodꞌo na, Lamatua koa-kadꞌiri miu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Pataleo dꞌara miu, sèna ka Lamatua uri jꞌara aaꞌi-aaꞌi dhu tao miu madhaꞌu. Te Nèngu ka dhu haduli miu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mage-mage! Pake ngangee madhera. Aa jꞌaga paie-iie, te musu èdhi, nuka dhèu aae nidhu, neo palaho miu. Neo dhèle aaꞌi miu, nuka sèmi singa dhu manganga, dhu patangi-tenge badha neo naꞌa.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Te ngaa baku madhaꞌu. Miu hudꞌi labꞌa dhèu aae nidhu èèna. Miu hudꞌi paꞌèra lalèka miu mi Lamatua kahèi. Te miu meꞌa le, na, aꞌari miu dhèu parcaya buli mia-mia ètu rai-haha ne, abhu sasusa sama sèmi miu kahèi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Te ngaa sanèdꞌe, te Ama Lamatua dꞌèi padꞌelo dꞌara hua iia Na mi èdhi kahèi. Nèngu ka dhu paroa le miu, sèna ka jꞌajꞌi dhèu unu Na, lula miu sèmi mere le Kristus. Nèti èèna ka, Nèngu neo dedꞌe miu padedha-dedha, sèna ka miu bisa mamuri taruu dènge Nèngu. Te ngaa ladhe miu abhu le jꞌajꞌèra dhoka ètu dꞌara ciki ooꞌe di ètu rai-haha ne, Lamatua neo pabeꞌa hari miu. Na neo paꞌèra miu, aa tao miu bisa taha. Nèngu pamadhèdi miu kahèi mi dedha fanderen dhu èra.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Jiꞌi manèngi sèna ka Lamatua nèdꞌu koasa aaꞌi-aaꞌi toke dꞌai mia-mia. Lèke tareꞌa!
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Silas ka dhu soru-bara jaꞌa ho suri sasuri dhu babꞌa ne. Nèngu ne, aꞌari èdhi dhèu parcaya, aa ai gꞌana jaꞌa. Jaꞌa holo-nori miu sèna ka miu taha paꞌèra, te Lamatua dꞌèi padꞌelo dꞌara hua iia Na taruu mi èdhi. De miu hudꞌi èra ku, sèna ka baku hari kabodho.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Dhèu parcaya dhu pakaboko ètu kota Babel hia miu lii mahoꞌo. Ama Lamatua hagꞌe nare le rèngu, sama sèmi Na pili miu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Ladhe miu paraga, na, paꞌuu èci dènge èci ho padꞌelo pasue miu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.