Zacarias 12

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 छगू अगमवाणी– इस्राएलया बारे परमप्रभुया वचन थ्‍व हे खः। आकाशयात चकंकादीम्‍ह, पृथ्‍वीया जग तयादीम्‍ह अले मनूया आकार दय्‌कादीम्‍ह परमप्रभुं थथे धयादीगु दु,
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel. Fala o Senhor , o que estendeu o céu, fundou a terra e formou o espírito do homem dentro dele.
2 “जिं यरूशलेमयात उकिया जःखः च्‍वंपिं मनूतय्‌गु निंतिं छगू धेधे चुइकाबीगु दाखमद्यया ख्‍वला थें दय्‌काबी। यहूदा व यरूशलेम घेराय् लाइ।
2 Eis que eu farei de Jerusalém um cálice de tontear para todos os povos em redor e também para Judá, durante o sítio contra Jerusalém.
3 उखुन्‍हु हे पृथ्‍वीया फुक्‍क जातित यरूशलेमलिसे ल्‍वायेत मुनी। सकल मनूतय्‌त ल्‍ह्वनेत जिं यरूशलेमयात छगः ल्‍वहं दय्‌काबी। सुनां थुकियात ल्‍ह्वनी वं थःत घाःपा याइ।
3 Naquele dia, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem se ferirão gravemente; e, contra ela, se ajuntarão todas as nações da terra.
4 परमप्रभुं थथे धयादी, उखुन्‍हु हे जिं छम्‍ह छम्‍ह सलयात भ्‍वय्‌भ्‍वय् कंकाबी।” सल गया वःम्‍हय्‌सित वें यानाबी। अय्‌नं जिं यहूदाया मनूतय्‌त बिचाःसंचाः याये, अय्‌नं जिं मेगु जातियापिं दक्‍व सलतय्‌गु मिखा कां यानाबी।
4 Naquele dia, diz o Senhor , ferirei de espanto a todos os cavalos e de loucura os que os montam; sobre a casa de Judá abrirei os olhos e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 अबलय् यहूदाया नायःतय्‌सं दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु इमि परमेश्‍वर जूगुलिं यरूशलेमयापिं मनूत बल्‍लाः धकाः बिचाः याइ।
5 Então, os chefes de Judá pensarão assim: Os habitantes de Jerusalém têm a força do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “उखुन्‍हु हे जिं यहूदाया नायःतय्‌त च्‍यानाच्‍वंगु सिँया दथुइ मकः वा थूतय्‌गु दथुइ च्‍यानाच्‍वंगु मिप्‍वाः थें दय्‌काबी। इमिसं जःखः च्‍वंपिं सकल मनूतय्‌त भस्‍म याइ। यरूशलेम धाःसा थःगु हे थासय् दयाच्‍वनी।
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como um braseiro ardente debaixo da lenha e como uma tocha entre a palha; eles devorarão, à direita e à esquerda, a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém mesma.
7 “दाऊदया घरानायागु हनाबना व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌गु हनाबना यहूदायागु स्‍वयाः अप्‍वः मजुइमा धकाः परमप्रभुं न्‍हापा यहूदायापिन्‍त बचय् यानादी।
7 O Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 उखुन्‍हु हे परमप्रभुं यरूशलेमय् च्‍वंपिन्‍त रक्षा यानादी अले इपिं मध्‍ये तसकं बमलाःपिं दाऊद थें जुइ। दाऊदया घराना धाःसा परमेश्‍वर थें इमिगु न्‍ह्यःने वनाच्‍वंम्‍ह परमप्रभुया दूत थें जुइ।
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o Anjo do Senhor diante deles.
9 उखुन्‍हु हे यरूशलेमयात हमला याइपिं फुक्‍क जातितय्‌त नाश यायेगु शुरु याये।
9 Naquele dia, procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “दाऊदया घराना व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त दया व प्रार्थनाया आत्‍मां जाय्‌काबी। इमिसं थःपिन्‍सं सुयाब्‍यूम्‍ह मनू, जितः स्‍वइ। अले मनूत याक काय्‌या निंतिं शोक याःगु थें वयागु निंतिं इपिं दुखं च्‍वनी। दकलय् न्‍हापा बूम्‍ह काय्‌या निंतिं थें दुखं च्‍वनी।
10 E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o espírito da graça e de súplicas; olharão para aquele a quem traspassaram; pranteá-lo-ão como quem pranteia por um unigênito e chorarão por ele como se chora amargamente pelo primogênito.
11 उखुन्‍हु हे यरूशलेमय् मगिद्दोया फाँट हदद-रिम्‍मोनय् ख्‍वःगु थें हे मनूत ह्वाँय्‌ह्वाँय् ख्‍वइ।
11 Naquele dia, será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom, no vale de Megido.
12 देशया फुक्‍क कुल दुखं च्‍वनी। छगू छगू वंशयापिं मनूत थथःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी। दाऊदया घराना थःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी। इमि कलाःपिं थःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी। नातानया घरानायापिं मिजंत थःगु पुचलय् दुखं च्‍वनी अले इमि कलाःपिं थःगु पुचलय् दुखं च्‍वनी।
12 A terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 लेवीया घरानायापिं मिजंत थःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी, अले इमि कलाःपिं थःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी। शिमीया वंश थःगु पुचलय् च्‍वनाः दुखं च्‍वनी अले इमि कलाःपिं थःगु पुचलय् दुखं च्‍वनी।
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família dos simeítas à parte, e suas mulheres à parte.
14 अले थ्‍व हे खँ फुक्‍क परिवार पुचलय् जुइ। मिजंत अलग च्‍वनाः दुखं च्‍वनी अले मिस्‍त अलग च्‍वनाः दुखं च्‍वनी।”
14 Todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.