Zacarias 11
Newar (NEW) vs NVT
1 हे लेबनान, खापा चाय्कि,
1 Abra suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore seus bosques de cedro.
2 हे थाकुराःमा ख्व! छाय्धाःसा देवदारुया सिमात क्वःदःगु दु।
2 Chorem, ciprestes, por todos os cedros caídos; até os mais majestosos tombaram. Chorem, carvalhos de Basã, pois os densos bosques foram derrubados.
3 फैजवाःतय्गु ख्वःसः न्यँ
3 Ouçam o gemido dos pastores, pois os pastos verdes foram destruídos. Ouçam os leões fortes rugirem, pois as matas no vale do Jordão foram devastadas.
4 परमप्रभु जिमि परमेश्वरं थथे धयादीगु दु, “स्यायेत चिं तःपिं फैच्वलय्तय्त ज्व।
4 Assim diz o S enhor , meu Deus: “Vá e cuide do rebanho destinado para a matança.
5 न्यानायंकीपिन्सं फैयात स्याइ, अय्नं इमित सजाँय जुइ मखु। इमित म्यूपिन्सं थथे धाइ, ‘परमप्रभुयात तःधंकि, जिपिं तःमि जुल।’ फैजवाःतय्सं थः बथांयात दया मया।
5 Os compradores abatem suas ovelhas sem remorso, e os vendedores dizem: ‘Louvado seja o S enhor , pois fiquei rico!’. Nem mesmo os pastores têm compaixão das ovelhas.
6 आवंलि जिं देशय् च्वंपिं सुयातं हे दया याये मखुत,” परमप्रभुं धयादी। “जिं मनूतय्त छम्हय्सित मेम्हय्सिगु विरोधी यानाबी। अले इमित इमि शासकतय्गु ल्हातिइ तयाबी। इमिसं देशयात क्वत्यली। अय्नं जिं थ्वयात इमिगु ल्हातिं बचय् याये मखु।”
6 Da mesma forma, não terei compaixão dos habitantes desta terra”, diz o S enhor . “Eu os entregarei nas mãos uns dos outros e nas mãos de seu rei. Eles devastarão a terra, e eu não os livrarei.”
7 उकिं जिं स्यायेत चिं तयातःपिं फैतय्गु पुचलं सुसाःकुसाः मगाःपिं फैतय्त ज्वया। अले निपु कथि कयाः जिं बथांयात ज्वयाः छपु कथियागु नां “दया” तया, अले जिं बथांयात ज्वयाः मेगु कथियागु नां “छप्पँ” तया।
7 Portanto, cuidei do rebanho destinado para a matança, o rebanho oprimido. Então peguei duas varas de pastor e chamei uma delas de Favor e a outra de União.
8 जिं लच्छिया दुने स्वम्ह फैजवाःतय्त पितिनाछ्वया।
8 Num só mês, acabei com seus três pastores. Contudo, perdi a paciência com as ovelhas, e elas também me odiaram.
9 “आवंलि जि छिमि फैजवाः जुइ मखुत। छिपिं सीसां थजु, स्यासां थजु। ल्यंदनिपिन्त नं थवंथवय् स्यानाः ला नयेमा।”
9 Então eu lhes disse: “Não serei mais seu pastor. Não me importarei se morrerem ou se forem devoradas. E, aquelas que restarem, comam a carne umas das outras!”.
10 अले जिं “दया” नांयागु कथि कयाः फुक्क जातियापिंलिसे चिनागु बाचा त्वाःथला धकाः क्यनेत निकू थलाबिया।
10 Em seguida, peguei a vara chamada Favor e a quebrei ao meio, para mostrar que havia cancelado a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 थुकथं उखुन्हु हे बाचा क्वःदल। सुसाःकुसाः मगाःपिं फैतय्गु बथानं जिगु ज्याखँ स्वयाच्वन। इमिसं स्यू, जिगु ज्याखँपाखें परमप्रभुं नवानाच्वंगु दु।
11 Assim acabou minha aliança com elas. O rebanho aflito me observava e entendeu que o S enhor falava por meio de minhas ações.
12 जिं इमित धया, “छिमित बांलाः सा जितः ज्याला ब्यु, मखुसा म्वाः।” अले इमिसं जितः ज्याला कथं स्वीकू वहः बिल।
12 Então eu lhes disse: “Se quiserem, paguem meu salário; mas, se não quiserem, não me paguem”. E eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 अले परमप्रभुं जितः धयादिल, “थ्व धिबा कुमाःयात ब्यु” थ्व जिगु ज्यायात इमिसं क्वःछ्यूगु तःधंगु मू खः। उकिं व स्वीकू वहः यंकाः जिं परमप्रभुया देगलय् च्वंगु धुकुतिइ तयाबिया।
13 Então o S enhor me disse: “Lance isso ao oleiro”, esse preço fabuloso pelo qual me avaliaram! Peguei as trinta moedas de prata e as lancei ao oleiro no templo do S enhor .
14 अले जिं “छप्पँ” नांयागु कथि कयाः यहूदा व इस्राएलया स्वापु त्वःधुल धकाः क्यनेत, निकू थलाबिया।
14 Depois, peguei minha outra vara, União, e a quebrei ao meio, para mostrar que a união entre Judá e Israel havia se rompido.
15 अले परमप्रभुं जितः धयादिल, “हाकनं छं छकः ग्वाज्यःम्ह फैजवाःयागु ज्याभः का।
15 Então o S enhor me disse: “Volte e faça agora o papel de pastor inútil,
16 जिं थःगु बथां स्वयेत मेम्ह छम्ह फैजवाः तये। वं तंपिं फैतय्त वास्ता याइ मखु, थुखेलाः उखेलाः जूपिन्त मुंकी नं मखु, घाःपा जूपिन्त लंकी नं मखु, छुं मजूपिन्त ज्वइ नं मखु। वं बांबालाःपिं फैतय्गु ला नइ अले इमिगु ख्वःयात सालाः लिकाइ।”
16 para mostrar como entregarei esta nação a um pastor que não cuidará das ovelhas que estiverem morrendo, nem protegerá as pequenas; não curará as feridas, nem alimentará as saudáveis. Em vez disso, comerá a carne das ovelhas mais gordas e arrancará seus cascos.
17 बथां त्वःतावंपिं ज्यालगय् मजूपिं
17 “Que aflição espera esse pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cortará seu braço e atravessará seu olho direito. O braço ficará imprestável, e o olho direito, totalmente cego”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.