Zacarias 11
Newar (NEW) vs ARA
1 हे लेबनान, खापा चाय्कि,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas, para que o fogo consuma os teus cedros.
2 हे थाकुराःमा ख्व! छाय्धाःसा देवदारुया सिमात क्वःदःगु दु।
2 Geme, ó cipreste, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores são destruídas; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o denso bosque foi derribado.
3 फैजवाःतय्गु ख्वःसः न्यँ
3 Eis o uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Eis o bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 परमप्रभु जिमि परमेश्वरं थथे धयादीगु दु, “स्यायेत चिं तःपिं फैच्वलय्तय्त ज्व।
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança.
5 न्यानायंकीपिन्सं फैयात स्याइ, अय्नं इमित सजाँय जुइ मखु। इमित म्यूपिन्सं थथे धाइ, ‘परमप्रभुयात तःधंकि, जिपिं तःमि जुल।’ फैजवाःतय्सं थः बथांयात दया मया।
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: Louvado seja o Senhor , porque me tornei rico; e os seus pastores não se compadecem delas.
6 आवंलि जिं देशय् च्वंपिं सुयातं हे दया याये मखुत,” परमप्रभुं धयादी। “जिं मनूतय्त छम्हय्सित मेम्हय्सिगु विरोधी यानाबी। अले इमित इमि शासकतय्गु ल्हातिइ तयाबी। इमिसं देशयात क्वत्यली। अय्नं जिं थ्वयात इमिगु ल्हातिं बचय् याये मखु।”
6 Certamente, já não terei piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor ; eis, porém, que entregarei os homens, cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 उकिं जिं स्यायेत चिं तयातःपिं फैतय्गु पुचलं सुसाःकुसाः मगाःपिं फैतय्त ज्वया। अले निपु कथि कयाः जिं बथांयात ज्वयाः छपु कथियागु नां “दया” तया, अले जिं बथांयात ज्वयाः मेगु कथियागु नां “छप्पँ” तया।
7 Apascentai, pois, as ovelhas destinadas para a matança, as pobres ovelhas do rebanho. Tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça, e à outra, União; e apascentei as ovelhas.
8 जिं लच्छिया दुने स्वम्ह फैजवाःतय्त पितिनाछ्वया।
8 Dei cabo dos três pastores num mês. Então, perdi a paciência com as ovelhas, e também elas estavam cansadas de mim.
9 “आवंलि जि छिमि फैजवाः जुइ मखुत। छिपिं सीसां थजु, स्यासां थजु। ल्यंदनिपिन्त नं थवंथवय् स्यानाः ला नयेमा।”
9 Então, disse eu: não vos apascentarei; o que quer morrer, morra, o que quer ser destruído, seja, e os que restarem, coma cada um a carne do seu próximo.
10 अले जिं “दया” नांयागु कथि कयाः फुक्क जातियापिंलिसे चिनागु बाचा त्वाःथला धकाः क्यनेत निकू थलाबिया।
10 Tomei a vara chamada Graça e a quebrei, para anular a minha aliança, que eu fizera com todos os povos.
11 थुकथं उखुन्हु हे बाचा क्वःदल। सुसाःकुसाः मगाःपिं फैतय्गु बथानं जिगु ज्याखँ स्वयाच्वन। इमिसं स्यू, जिगु ज्याखँपाखें परमप्रभुं नवानाच्वंगु दु।
11 Foi, pois, anulada naquele dia; e as pobres do rebanho, que fizeram caso de mim, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 जिं इमित धया, “छिमित बांलाः सा जितः ज्याला ब्यु, मखुसा म्वाः।” अले इमिसं जितः ज्याला कथं स्वीकू वहः बिल।
12 Eu lhes disse: se vos parece bem, dai-me o meu salário; e, se não, deixai-o. Pesaram, pois, por meu salário trinta moedas de prata.
13 अले परमप्रभुं जितः धयादिल, “थ्व धिबा कुमाःयात ब्यु” थ्व जिगु ज्यायात इमिसं क्वःछ्यूगु तःधंगु मू खः। उकिं व स्वीकू वहः यंकाः जिं परमप्रभुया देगलय् च्वंगु धुकुतिइ तयाबिया।
13 Então, o Senhor me disse: Arroja isso ao oleiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles. Tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 अले जिं “छप्पँ” नांयागु कथि कयाः यहूदा व इस्राएलया स्वापु त्वःधुल धकाः क्यनेत, निकू थलाबिया।
14 Então, quebrei a segunda vara, chamada União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 अले परमप्रभुं जितः धयादिल, “हाकनं छं छकः ग्वाज्यःम्ह फैजवाःयागु ज्याभः का।
15 O Senhor me disse: Toma ainda os petrechos de um pastor insensato,
16 जिं थःगु बथां स्वयेत मेम्ह छम्ह फैजवाः तये। वं तंपिं फैतय्त वास्ता याइ मखु, थुखेलाः उखेलाः जूपिन्त मुंकी नं मखु, घाःपा जूपिन्त लंकी नं मखु, छुं मजूपिन्त ज्वइ नं मखु। वं बांबालाःपिं फैतय्गु ला नइ अले इमिगु ख्वःयात सालाः लिकाइ।”
16 porque eis que suscitarei um pastor na terra, o qual não cuidará das que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã; mas comerá a carne das gordas e lhes arrancará até as unhas.
17 बथां त्वःतावंपिं ज्यालगय् मजूपिं
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada lhe cairá sobre o braço e sobre o olho direito; o braço, completamente, se lhe secará, e o olho direito, de todo, se escurecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.