Salmos 89

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जिं परमप्रभुया
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 छिगु सदां दयाच्‍वनीगु
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 छिं धयादिल,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘छिमि छम्‍ह सन्‍तान न्‍ह्याबलें
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 हे परमप्रभु,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 छाय्‌धाःसा
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 परमेश्‍वर पवित्र मनूतय्‌गु सभाय्
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे दक्‍व शक्ति दुम्‍ह
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 छिं तःधंगु लबु
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 छिं हे तःधिकःम्‍ह समुद्रया
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 आकाश व पृथ्‍वी छिगु हे खः,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 उत्तर व दच्‍छिन
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 छि गुलि बल्‍लाःम्‍ह खः!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 धार्मिकता व न्‍याय
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 हे परमप्रभु,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 इपिं न्‍हिच्‍छि हे
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 छाय्‌धाःसा छि हे
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 हे परमप्रभु,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 यक्‍व न्‍हापा छिं
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 जिं जिमि दास दाऊदयात कयाः
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 जिगु बल न्‍ह्याबलें
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 सुं शत्रुं वयात झंगः लाये
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 जिं वया शत्रुतय्‌त
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 जिं वयात सदां दइगु
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 जिं वयागु राज्‍य
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 वं जितः थथे धकाः सःती,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 हाकनं जिं वयात
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 जिगु सदां दयाच्‍वनीगु
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 जिं वया वंशयात न्‍ह्याबलें
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 वया सन्‍तानं जिगु
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 जिगु विधियात हाचांगाल धाःसा,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 जिं इमिगु अपराधया सजाँय
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 अय्‌नं जिं जिगु माया
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 जिं थःगु बाचा त्‍वथुले नं मखु,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 जिं थःगु पवित्र नामय्
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 वयागु वंश न्‍ह्याबलें
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 व तिमिला थें
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 अय्‌नं छिं थःम्‍हं
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 छिं थः दासनापं
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 छिं वयागु शहरत
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 अनं जुयाः वनीपिं
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 छिं वया शत्रुतय्‌त
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 हानं छिं वयागु तरवारया
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 छिं वयागु गौरव
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 वयागु ल्‍याय्‌म्‍हया दिं
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 हे परमप्रभु, गुबलय् तक?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 जिगु जीवन गुलि चिहाकः
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 सु मनू न्‍ह्याबलें म्‍वानाच्‍वनी?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 हे परमप्रभु,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 लुमंकादिसँ हे परमप्रभु,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 छिकपिनि शत्रुतय्‌सं
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 न्‍ह्याबलें
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.