Salmos 119
Newar (NEW) vs ARIB
1 धन्य खः दोष मदय्क
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 धन्य खः वय्कःया नियम
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 इमिसं छुं नं मभिं ज्या याइ मखु,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 छिं जिमित छिगु उपदेश
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 छिगु व्यवस्था पालन यायेत
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 अले छिगु फुक्क आज्ञाय्
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 छिगु धार्मिक विधि सय्का
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 जिं छिगु व्यवस्था पालन याये,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 छम्ह ल्याय्म्हम्ह मनुखं
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 जिं दुनुगलंनिसें छितः
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 छिगु विरोधय् पाप याये
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 हे परमप्रभु, छिगु प्रशंसा जुइमा,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 जिं थःगु म्हुतुसिं
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 यक्व धन सम्पत्तिया कारणं
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 छिगु उपदेशय् जिं ध्यान याये,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 छिगु व्यवस्था जि लय्ताये,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 थः दासयात भिं यानादिसँ,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 छिं स्यनातःगु खँया
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 पृथ्वीइ जि छम्ह परदेशी
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 छिगु विधि सीकेत
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 सराः लाःपिं व छिगु आज्ञा
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 जिपाखें इमिगु हेला
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 शासकतनापं च्वनाः
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 छिगु नियम जिगु लसता खः,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 जिगु म्ह धुलय् प्यपुनाच्वंगु दु।
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 जिं जिगु पहःचहः छितः
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 जितः छिगु उपदेशया अर्थ
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 नुगः मछिनाः जिगु प्राण
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 जिपाखें मखुगु लँ चीकादिसँ,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 जिं विश्वास यायेबहः जुइगु
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 जि छिगु नियमय्
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 जि छिगु आज्ञाया लँपुइ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 हे परमप्रभु,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 छिगु व्यवस्थाया अर्थ
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 जितः थःगु आज्ञाया लँपुइ
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 जिगु नुगःयात लोभपाखे मखु
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 ज्यालगय् मजूगु खँ
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 छिगु भय काइम्ह छिकपिनि
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 जिपाखें इमिगु हेला व अपमान
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 जितः छिगु आज्ञा यः,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 हे परमप्रभु,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 अले जिं थःत हिस्याइपिन्त
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 जिगु म्हुतुं सत्यया वचन
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 छिं स्यनातःगु खँ
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 अले जि स्वतन्त्र जुयाः म्वाये
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 अले जिं छिगु नियमया बारे
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 छाय्धाःसा
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 जिं थःम्हं माया यानागु
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 थः दासयात बियादीगु वचन
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 जिगु दुःखय् जितः थुकिं हे
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 तःधंछु जुइपिन्सं जितः
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 हे परमप्रभु,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 छिं स्यनातःगु खँ त्वःतूपिं
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 जि न्ह्याथाय् च्वंसां
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 हे परमप्रभु,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 जिं उपदेश पालन यानागुलिं हे
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 छि जिगु ब्व खः, हे परमप्रभु,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 जिं दुनुगलंनिसें छिगु ख्वाः
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 जिं थःगु पहःचहःया बारे
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 जिं छिगु आज्ञा पालन यायेत
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 दुष्टतय्सं खिपतं च्यूसां
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 छिगु धार्मिक विधिया लागि
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 छिगु भय काइपिं व छिगु उपदेश
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 हे परमप्रभु, छिगु
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 हे परमप्रभु,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 जितः ज्ञान व बुद्धिया खँ
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 जितः सजाँय जुइ न्ह्यः
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 छि भिंम्ह खः,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 तःधंछुया जुइपिन्सं
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 इमिगु नुगः छाःगु दु,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 छिगु व्यवस्था सय्कागुलिं
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 छिं स्यनातःगु खँ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 छिगु हे ल्हातं जितः
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 छिगु भय काइपिं जितः खनाः
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 हे परमप्रभु, छिगु विधि
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 छिगु बचंकथं
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 जि म्वानाच्वनेत जितः
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 तःधंछुया जुइपिं लज्याय्
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 छिगु भय काइपिं
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 जिं दुनुगलंनिसें
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 हे परमप्रभु,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 छिगु बचं पिया च्वँच्वं
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 कुँलय् तयातःगु छेंगूया
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 छिकपिनि दासं
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 छिगु स्यनातःगु खँ कथं
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 छिगु आज्ञा फुक्क
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 इमिसं जितः झन्दिले पृथ्वीं
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 छिगु सदां दयाच्वनीगु
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 हे परमप्रभु,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 छिगु विश्वास याये बहःसू
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 छिगु विधि थौं तक नं
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 छिगु स्यनातःगु खं जि
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 जिं गुबलें छिगु उपदेश
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 जि छिकपिनिम्ह हे खः,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 दुष्टत जितः नाश यायेत
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 फुक्क सृष्टियागु सीमा दु,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 छिगु स्यनातःगु खँयात
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 छिगु आज्ञा न्ह्याबलें जिगु मनय् दु,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 जिमि गुरुत स्वयाः यक्व जिं थु,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 थकालिपिं मनूतय् स्वयाः
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 छिगु वचन पालन याये धकाः
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 जिं छिगु विधि त्वःतागु मदु,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 छिगु वचन जितः गुलि साः,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 छिगु उपदेशपाखें जितः
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 छिगु वचन
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 छिगु धार्मिक विधि
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 जिं तसकं दुःखसियागु दु,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 हे परमप्रभु!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 जिं थःगु जीवन पायेत तयार दु,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 दुष्टतय्सं जिगु निंतिं
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 छिगु नियम न्ह्याबलेंया निंतिं
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 छिगु व्यवस्था लिपाथ्यंक
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 दोमन दुपिं मनूत जितः
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 छि जिगु शरण कायेगु थाय्
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 हे मभिंगु ज्या याइपिं मनूत,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 हे परमप्रभु,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 जितः लिधंसा बियादिसँ,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 छिगु व्यवस्थापाखें
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 पृथ्वीइ फुक्क दुष्टतय्त
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 छिगु भयं यानाः
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 जिं ला धार्मिकता व न्यायया
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 छिकपिनि दासया भिंया लागि
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 छिगु उद्धार
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 थः दासनापं थःगु
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 जि छिकपिनि दास खः,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 हे परमप्रभु, दनादिसँ!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 जिं छिगु आज्ञायात लुँ स्वयाः
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 उकिं जिं छिगु फुक्क उपदेश
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 छिगु नियम अजू चायापुसे च्वं,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 छिगु वचन थुइकाबीबलय्
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 जिं म्हुतु चाय्काः
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 छिगु नांयात माया याइपिन्त
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 छिं थःगु बचंकथं जिगु पलाः
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 जितः क्वत्यलातःपिंपाखें
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 छिं थःगु ख्वाःया जलं
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 जिगु मिखां ख्वबिया धाः
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 हे परमप्रभु, छि धर्मी खः,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 छिं बियादीगु नियम धार्मिक जू,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 जिगु जोशं जितः नयेधुंकल
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 छिगु बचंयात पूवंक
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 जि चिधंम्ह
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 हे परमप्रभु!
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 जिके दुःख व संकट वःगु दु,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 छिगु नियम न्ह्याबलेंया लागि
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 हे परमप्रभु!
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 जिं छितः सःताच्वनागु दु,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 सुथ जुइ न्ह्यः हे दनाः
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 छिगु बचनय् ध्यान यायेत
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 हे परमप्रभु!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 मभिंगु बिचाः यानाः
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 छि धाःसा जिगु सतिक दी,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 यक्व न्हापांनिसें हे जिं
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 जिगु दुःखयात बिचाः यानाः
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 जिगु मुद्दा ल्वानादिसँ,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 उद्धार दुष्टतपाखें तापाः
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 हे परमप्रभु,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 जितः दुःख बीपिं
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ध्वंलाइपिं खनाः
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 स्वयादिसँ! छिगु उपदेशयात
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 छिगु फुक्क वचन
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 शासकतय्सं छुं हे कारण
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 गथे यक्व धन दयाः
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 मखुगु खँ जितः तसकं मयः
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 छिगु धार्मिक विधिया कारणं
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 छिगु स्यनातःगु खँयात माया
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 हे परमप्रभु,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 जिं छिगु नियम पालन
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 जिं छिगु उपदेश व नियम
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 हे परमप्रभु,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 जिगु बिन्ति छिथाय् थ्यनेमा,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 जिगु म्हुतुसिं छिगु प्रशंसा
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 जिगु म्हुतुं छिगु बचंया
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 छिगु ल्हातं जितः ग्वाहालि
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे परमप्रभु!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 जितः रक्षा यानादिसँ,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 तंम्ह फै थें जि मखुगु लँय्
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.