Provérbios 5

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे जिकाय्!
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 थुकिं छन्‍त लिग्‍यां दइ।
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 व्‍यभिचारी मिसाया म्‍हुतुसि
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 लिपा व बिख थें खाइसे
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 वं छन्‍त मृत्‍युया गालय्
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 व जीवनया लँय् जुइ मखु
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 हे जि काय्‌पिं!
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 अज्‍याःपिं मिसातय्‌पाखें
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 मखुसा छिमिसं
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 पिनें वःपिन्‍सं
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 सीत्‍यय्‌काः छिमिगु क्‍वँय्
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 अले छिमिसं धाइ,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 थः गुरुपिनिगु खँय्
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 आकाझाकां
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 थःगु हे तुंया
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 थःगु तुंया लः पिने लँय्
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 व छंगु हे जक जुइमा।
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 छंगु तुंयात आशिष दयेमा।
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 छिमि कलाः चल्‍ला थें बांलाः,
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 हे जिकाय्!
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 परमप्रभुं छं याःगु फुक्‍कं
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 दुष्‍ट मनू थःगु मभिंगु ज्‍यां
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 थःम्‍हं थःत कःघाये मफयाः
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.