Provérbios 22

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 धनसम्‍पत्ति स्‍वयाः
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 तःमि व चीमिया दथुइ
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 बुद्धिमान मनुखं न्‍हापा हे
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 परमप्रभुया भय काल कि
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 दुष्‍टतय्‌गु लँपुइ कं
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 थः मस्‍तय्‌त भिंगु लँय् जुइकि,
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 चीमिपिं तःमिपिनि दास जुइ।
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 सुनां मभिंगु पी,
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 नुगः तफाःम्‍ह मनूयात
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 कर्पिन्‍त हेबाय्‌चबाय्
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 नुगः बांलाःम्‍ह
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 परमप्रभुं
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 अल्‍छीतय्‌सं थथे मतिइ तइ,
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 वेश्‍याया म्‍हुतु
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 मस्‍तय्‌गु नुगलय्
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 थःगु सम्‍पत्ति अप्‍वय्‌केत
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 बुद्धि दुपिन्‍सं छु धाल, न्‍यँ!
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 थ्‍वयात नुगलय् तयाः
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 परमप्रभुयात
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 जिं छिमित
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 छिमिसं सत्‍य खँ थुइमा,
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 चीमिपिन्‍त फत धकाः
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 छाय्‌धाःसा परमप्रभुं
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 तंगुलु मनूतलिसे जुइ मते।
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 मखुसा छिपिं नं इपिं थें हे
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 मेपिनिगु त्‍यासाया जमानी
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 छुं जुयाः छं पुले मफुत धाःसा
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 थः पुर्खां तयावंगु लागाया चिं
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 छिमिसं थःगु ज्‍याय् जाःम्‍ह
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.