Neemias 3

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 शहरया पखाः थुकथं हानं दय्‌कल। दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी एल्‍यासीब व मेपिं पुजाहारीतय्‌सं ज्‍या शुरु यानाः फै ध्‍वाखा हानं दय्‌कल। इमिसं उकियात देछाल अले उकिया लुखा थाय् थासय् तल। इमिसं सछिम्‍ह मनूयागु धरहरांनिसें कयाः हननेलया धरहरा तक हे दय्‌कल अले उकियात देछाल।
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 वनापं स्‍वानाच्‍वंगु ब्‍व यरीहोयापिं मनूतय्‌सं दय्‌कल, इम्रीया काय् जक्‍कूरं इमि लिक्‍कसं च्‍वंगु ब्‍व दय्‌कल।
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 न्‍या ध्‍वाखा हस्‍सेनाया काय्‌पिन्‍सं दय्‌कल। इमिसं उकिया धलिं व लुखा थाय् थासय् तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 मेगु ब्‍व उरियाहया काय्, हक्‍कोसया छय् मरेमोतं दय्‌कल। बेरेक्‍याहया काय्, मशेजेबेलया छय् मशुल्‍लामं वयाः नापसं च्‍वंगु ब्‍व दय्‌कल। वया नापसं च्‍वंगु ब्‍व बानाया काय् सादोकं दय्‌कल।
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 मेगु ब्‍व तकोयापिं मनूतय्‌सं दय्‌कल। इमि घरानिया मनूतय्‌सं धाःसा थःपिन्‍त नायःतय्‌सं ब्‍वःगु थाकुगु ज्‍या यायेत म्‍हाः धाल।
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 येशना ध्‍वाखा पसेहया काय् योयादा व बसोदयाहया काय् मशुल्‍लामं दय्‌कल। इमिसं धलिं व लुखा तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 इमि लिक्‍कसं पच्‍छिम यूफ्रेटिस प्रान्‍तयाम्‍ह राज्‍यपालयागु छेँ तक गिबोनी मलत्‍याह व मरोनोती यादानं अले गिबोन व मिस्‍पायापिं मनूतय्‌संनापं दय्‌कल।
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 लुँ कःमि हरयाहया काय् उज्‍जीएलं मेगु ब्‍व दय्‌कल। अत्तर दय्‌कीम्‍ह हनन्‍याहं व लिक्‍कसं च्‍वंगु ब्‍व दय्‌कल। वं यरूशलेमयागु तःब्‍यागु पखाः तक दय्‌कल।
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 मेगु ब्‍व यरूशलेमया बच्‍छि जिल्‍लायाम्‍ह शासक हूरया काय् रपायाहं दय्‌कल।
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 वनापं स्‍वानाच्‍वंगु ब्‍व हरुमापया काय् यदायाहया छेँ चुलिंचू लाः वं उगु ब्‍व दय्‌कल। व लिक्‍कच्‍वंगु ब्‍व हशबन्‍याहया काय् हत्तूशं दय्‌कल।
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 मेगु ब्‍व धाःसा भुतूया धरहरानापं हारीमया काय् मल्‍कियाह व पहत-मोआबया काय् हश्‍शूबं दय्‌कल।
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 यरूशलेमया मेगु बच्‍छि जिल्‍लायाम्‍ह शासक हल्‍लोहेशया काय् शल्‍लूमं थःम्‍ह्याय्‌पिनिगु ग्‍वाहालिं मेगु ब्‍व दय्‌कल।
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ब्‍यासि ध्‍वाखा हानून व जानोह शहरयापिं मनूतय्‌सं दय्‌कल। इमिसं उकिया लुखा थाय् थासय् तल, लुखा तीत चुकू व खगः तल। अले ४४० मिटर पखाः दय्‌काः सौ ध्‍वाखा तक यंकल।
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 सौ ध्‍वाखा बेथ-हक्‍केरेम जिल्‍लायाम्‍ह शासक रेकाबया काय् मल्‍कियाहं दय्‌कल। वं लुखा थाय् थासय् तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 फोहरा ध्‍वाखा मिस्‍पा जिल्‍लायाम्‍ह शासक कोल-होजेया काय् शल्‍लूनं दय्‌कल। वं दुहां वनीगु थाय् च्‍वय् पलिं चिल। ध्‍वाखा तयाः अले चुकू व खगः तल। वं जुजुयागु क्‍यब लिक्‍कयागु सिलोआमया पुखूयागु पखाः दाऊदया शहरं क्‍वय् क्‍वहां वनेगु त्‍वाथः तक हे दय्‌कल।
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 वया उखे बेथ-सरयाम्‍ह बच्‍छि जिल्‍लायाम्‍ह शासक अज्‍बूकया काय् नहेम्‍याहं दाऊदया चिहानं भचा उखे तकया ब्‍व दय्‌कल अले पुखू तक, अले सिपाइँतय्‌गु छेँ तक दय्‌कल।
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 वया नापसं, बानीया काय् रेहूमया अधीनय् च्‍वनाः लेवीतय्‌सं पखाः दय्‌कल। वया लिक्‍कसं च्‍वंगु ब्‍व कीलाहया बच्‍छि जिल्‍लायाम्‍ह शासक हशब्‍याहं थःगु जिल्‍लाया निंतिं दय्‌कल।
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 वया नापसं, वयाथाय् च्‍वंपिन्‍सं कीलाहया मेगु बच्‍छि जिल्‍लायाम्‍ह शासक हेनादादया काय् बिन्‍नूईया अधीनय् च्‍वनाः दय्‌कल।
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 वया नापसं, येशूअया काय् मिस्‍पायाम्‍ह शासक एसेरं ल्‍वाभः धुकूपाखे वनीगु थासंनिसें कुं तकयागु मेगु ब्‍व दय्‌कल।
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 वया नापसं जब्‍बैया काय् बारूकं तसकं मेहनत यानाः मेगु ब्‍ब कुंनिसें दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी एल्‍यासीबया छेँयागु लुखा तक दय्‌कल।
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 हक्‍कोसया छय् उरियाहया काय् मरेमोतं मेगु ब्‍व एल्‍यासीबया छेँयागु लुखांनिसें छेँया सिथय् तक दय्‌कल।
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 वया नापसं यरूशलेमया जःखः याःपिं पुजाहारीतय्‌सं दय्‌कल।
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 इमिगु उखे, बेन्‍यामीन व हश्‍शूबं थथःगु छेँया न्‍ह्यःनेयागु पखाःया ब्‍व दय्‌कल। इमि नापसं हननियाहया छय् मासेयाहया काय् अजर्याहं थःगु छेँया न्‍ह्यःनेया ब्‍व दय्‌कल।
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 वया नापसं, अजर्याहया छेँनंनिसें पखाःयागु कुं व कुन्‍चा तक हेनादादया काय् बिन्‍नूईनं दय्‌कल।
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 अले उज्‍जैया काय्, पालालं कुं व पिवाः च्‍वनीपिनिगु चुक लिक्‍कसं च्‍वंगु च्‍वय्‌यागु लाय्‌कुलिं पिने पिहां वःगु धरहरा तक दय्‌कल। वया नापसं परोशया काय् पदायाह,
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 व ओफेल त्‍वालय् च्‍वनिपिं देगलय् सेवा याइपिन्‍सं पुर्बपाखेयागु लःध्‍वाखाया चुलिंचू व धरहरा खने दइगु थाय् तक दय्‌कल।
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 इमि नापसं, तकोयापिं मनूतय्‌सं मेगु ब्‍व दय्‌कूगु तःधंगु धरहरांनिसें ओफेलया पखाः तक दय्‌कल।
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 सल ध्‍वाखाया च्‍वय् पुजाहारीतय्‌सं थथःगु छेँया चुलिंचू पखाः दय्‌कल।
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 इमि नापसं इम्‍मेरया काय् सादोकं थःगु छेँया न्‍ह्यःनेया ब्‍व दय्‌कल। पुर्बयागु ध्‍वाखाय् पिवाः च्‍वनीम्‍ह शकन्‍याहया काय् शमायाहं वया लिक्‍कसं च्‍वंगु ब्‍व दय्‌कल।
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 वया नापसं, शेलेम्‍याहया काय् हनन्‍याह व सालापया खुम्‍हम्‍ह काय् हानूनं मेगु छगू ब्‍व दय्‌कल। इमि नापसं बेरेक्‍याहया काय् मशुल्‍लामं थःगु कोथाया न्‍ह्यःनेयागु ब्‍व दय्‌कल।
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 मल्‍कियाह धाःम्‍ह लुँकःमिं छगू ब्‍व दय्‌काः देगलय् सेवा याइपिं व बन्‍जातय्‌सं छ्यलिगु छेँ तक पःखाः थ्‍यंकल। थ्‍व छेँ पखाःया उत्तर पुर्बपाखे कुन्‍चाया च्‍वय् दय्‌कूगु क्‍वथाया न्‍ह्यःने देगःया मिफकद धाःगु ध्‍वाखाया लिक्‍क लाः।
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 उगु कुन्‍चांया च्‍वय्‌या कोथांनिसें फै ध्‍वाखा तक लिपांगु ब्‍व लुँकःमित व बन्‍जातय्‌सं दय्‌कल।
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.