Neemias 3
Newar (NEW) vs ACF
1 शहरया पखाः थुकथं हानं दय्कल। दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी एल्यासीब व मेपिं पुजाहारीतय्सं ज्या शुरु यानाः फै ध्वाखा हानं दय्कल। इमिसं उकियात देछाल अले उकिया लुखा थाय् थासय् तल। इमिसं सछिम्ह मनूयागु धरहरांनिसें कयाः हननेलया धरहरा तक हे दय्कल अले उकियात देछाल।
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 वनापं स्वानाच्वंगु ब्व यरीहोयापिं मनूतय्सं दय्कल, इम्रीया काय् जक्कूरं इमि लिक्कसं च्वंगु ब्व दय्कल।
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 न्या ध्वाखा हस्सेनाया काय्पिन्सं दय्कल। इमिसं उकिया धलिं व लुखा थाय् थासय् तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 मेगु ब्व उरियाहया काय्, हक्कोसया छय् मरेमोतं दय्कल। बेरेक्याहया काय्, मशेजेबेलया छय् मशुल्लामं वयाः नापसं च्वंगु ब्व दय्कल। वया नापसं च्वंगु ब्व बानाया काय् सादोकं दय्कल।
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 मेगु ब्व तकोयापिं मनूतय्सं दय्कल। इमि घरानिया मनूतय्सं धाःसा थःपिन्त नायःतय्सं ब्वःगु थाकुगु ज्या यायेत म्हाः धाल।
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 येशना ध्वाखा पसेहया काय् योयादा व बसोदयाहया काय् मशुल्लामं दय्कल। इमिसं धलिं व लुखा तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 इमि लिक्कसं पच्छिम यूफ्रेटिस प्रान्तयाम्ह राज्यपालयागु छेँ तक गिबोनी मलत्याह व मरोनोती यादानं अले गिबोन व मिस्पायापिं मनूतय्संनापं दय्कल।
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 लुँ कःमि हरयाहया काय् उज्जीएलं मेगु ब्व दय्कल। अत्तर दय्कीम्ह हनन्याहं व लिक्कसं च्वंगु ब्व दय्कल। वं यरूशलेमयागु तःब्यागु पखाः तक दय्कल।
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 मेगु ब्व यरूशलेमया बच्छि जिल्लायाम्ह शासक हूरया काय् रपायाहं दय्कल।
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 वनापं स्वानाच्वंगु ब्व हरुमापया काय् यदायाहया छेँ चुलिंचू लाः वं उगु ब्व दय्कल। व लिक्कच्वंगु ब्व हशबन्याहया काय् हत्तूशं दय्कल।
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 मेगु ब्व धाःसा भुतूया धरहरानापं हारीमया काय् मल्कियाह व पहत-मोआबया काय् हश्शूबं दय्कल।
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 यरूशलेमया मेगु बच्छि जिल्लायाम्ह शासक हल्लोहेशया काय् शल्लूमं थःम्ह्याय्पिनिगु ग्वाहालिं मेगु ब्व दय्कल।
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 ब्यासि ध्वाखा हानून व जानोह शहरयापिं मनूतय्सं दय्कल। इमिसं उकिया लुखा थाय् थासय् तल, लुखा तीत चुकू व खगः तल। अले ४४० मिटर पखाः दय्काः सौ ध्वाखा तक यंकल।
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 सौ ध्वाखा बेथ-हक्केरेम जिल्लायाम्ह शासक रेकाबया काय् मल्कियाहं दय्कल। वं लुखा थाय् थासय् तल अले लुखा तीत चुकू व खगः तल।
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 फोहरा ध्वाखा मिस्पा जिल्लायाम्ह शासक कोल-होजेया काय् शल्लूनं दय्कल। वं दुहां वनीगु थाय् च्वय् पलिं चिल। ध्वाखा तयाः अले चुकू व खगः तल। वं जुजुयागु क्यब लिक्कयागु सिलोआमया पुखूयागु पखाः दाऊदया शहरं क्वय् क्वहां वनेगु त्वाथः तक हे दय्कल।
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 वया उखे बेथ-सरयाम्ह बच्छि जिल्लायाम्ह शासक अज्बूकया काय् नहेम्याहं दाऊदया चिहानं भचा उखे तकया ब्व दय्कल अले पुखू तक, अले सिपाइँतय्गु छेँ तक दय्कल।
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 वया नापसं, बानीया काय् रेहूमया अधीनय् च्वनाः लेवीतय्सं पखाः दय्कल। वया लिक्कसं च्वंगु ब्व कीलाहया बच्छि जिल्लायाम्ह शासक हशब्याहं थःगु जिल्लाया निंतिं दय्कल।
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 वया नापसं, वयाथाय् च्वंपिन्सं कीलाहया मेगु बच्छि जिल्लायाम्ह शासक हेनादादया काय् बिन्नूईया अधीनय् च्वनाः दय्कल।
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 वया नापसं, येशूअया काय् मिस्पायाम्ह शासक एसेरं ल्वाभः धुकूपाखे वनीगु थासंनिसें कुं तकयागु मेगु ब्व दय्कल।
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 वया नापसं जब्बैया काय् बारूकं तसकं मेहनत यानाः मेगु ब्ब कुंनिसें दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी एल्यासीबया छेँयागु लुखा तक दय्कल।
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 हक्कोसया छय् उरियाहया काय् मरेमोतं मेगु ब्व एल्यासीबया छेँयागु लुखांनिसें छेँया सिथय् तक दय्कल।
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 वया नापसं यरूशलेमया जःखः याःपिं पुजाहारीतय्सं दय्कल।
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 इमिगु उखे, बेन्यामीन व हश्शूबं थथःगु छेँया न्ह्यःनेयागु पखाःया ब्व दय्कल। इमि नापसं हननियाहया छय् मासेयाहया काय् अजर्याहं थःगु छेँया न्ह्यःनेया ब्व दय्कल।
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 वया नापसं, अजर्याहया छेँनंनिसें पखाःयागु कुं व कुन्चा तक हेनादादया काय् बिन्नूईनं दय्कल।
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 अले उज्जैया काय्, पालालं कुं व पिवाः च्वनीपिनिगु चुक लिक्कसं च्वंगु च्वय्यागु लाय्कुलिं पिने पिहां वःगु धरहरा तक दय्कल। वया नापसं परोशया काय् पदायाह,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 व ओफेल त्वालय् च्वनिपिं देगलय् सेवा याइपिन्सं पुर्बपाखेयागु लःध्वाखाया चुलिंचू व धरहरा खने दइगु थाय् तक दय्कल।
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 इमि नापसं, तकोयापिं मनूतय्सं मेगु ब्व दय्कूगु तःधंगु धरहरांनिसें ओफेलया पखाः तक दय्कल।
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 सल ध्वाखाया च्वय् पुजाहारीतय्सं थथःगु छेँया चुलिंचू पखाः दय्कल।
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 इमि नापसं इम्मेरया काय् सादोकं थःगु छेँया न्ह्यःनेया ब्व दय्कल। पुर्बयागु ध्वाखाय् पिवाः च्वनीम्ह शकन्याहया काय् शमायाहं वया लिक्कसं च्वंगु ब्व दय्कल।
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 वया नापसं, शेलेम्याहया काय् हनन्याह व सालापया खुम्हम्ह काय् हानूनं मेगु छगू ब्व दय्कल। इमि नापसं बेरेक्याहया काय् मशुल्लामं थःगु कोथाया न्ह्यःनेयागु ब्व दय्कल।
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 मल्कियाह धाःम्ह लुँकःमिं छगू ब्व दय्काः देगलय् सेवा याइपिं व बन्जातय्सं छ्यलिगु छेँ तक पःखाः थ्यंकल। थ्व छेँ पखाःया उत्तर पुर्बपाखे कुन्चाया च्वय् दय्कूगु क्वथाया न्ह्यःने देगःया मिफकद धाःगु ध्वाखाया लिक्क लाः।
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 उगु कुन्चांया च्वय्या कोथांनिसें फै ध्वाखा तक लिपांगु ब्व लुँकःमित व बन्जातय्सं दय्कल।
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.