Neemias 12
Newar (NEW) vs NVI
1 शालतिएलया काय् यरूबाबेल व दकलय् तःधम्ह पुजाहारी येशूअनापं बेबिलोनं लिहांवःपिं पुजाहारीत व लेवीत थुपिं हे खः –
1 Estes foram os sacerdotes e os levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 सरायाह, यर्मिया, एज्रा, अमर्याह, मल्लूक, हत्तूश,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 शकन्याह, रेहूम, मरेमोत,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 इद्दो, गिन्नतोन, अबिया,
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 मियामीन, मदाहा, बिल्गा,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 शमायाह, योयारीब, यदायाह,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 सल्लू, अमोक, हिल्कियाह व यदायाह।
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os chefes dos sacerdotes e seus colegas nos dias de Jesua.
8 लेवीत – येशूअ, बिन्नूई, कादमीएल, शरेबियाह, यहूदा व मत्तन्याह।
8 Os levitas foram Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá, e também Matanias, que, junto com seus colegas, estava encarregado dos cânticos de ações de graças.
9 बक्बुक्याह व उन्नी व इमि ग्वाहालिमित धाःसा सेवाया इलय् इमिगु चुलिंचू दनिगु।
9 Bacbuquias e Uni, colegas deles, ficavam em frente deles para responder-lhes.
10 येशूअ योयाकीमया बौ, योयाकिम एल्यासीबया बौ, एल्यासीब योयादाया बौ,
10 Jesua foi o pai de Joiaquim, Joiaquim foi o pai de Eliasibe, Eliasibe foi o pai de Joiada,
11 योयादा जोनाथनया बौ व जोनाथन यद्दूअया बौ खः।
11 Joiada foi o pai de Jônatas, Jônatas foi o pai de Jadua.
12 योयाकीमया पालय् पुजाहारी परिवारयापिं नायःत थुपिं हे खः –
12 Nos dias de Joiaquim estes foram os líderes das famílias dos sacerdotes: da família de Seraías, Meraías; da família de Jeremias, Hananias;
13 एज्राया – मशुल्लाम,
13 da família de Esdras, Mesulão; da família de Amarias, Joanã;
14 मल्लूकया – जोनाथन,
14 da família de Maluqui, Jônatas; da família de Secanias, José;
15 हारीमया – अदना
15 da família de Harim, Adna; da família de Meremote, Helcai;
16 इद्दोया – जकरिया,
16 da família de Ido, Zacarias; da família de Ginetom, Mesulão;
17 अबियाया – जिक्री,
17 da família de Abias, Zicri; da família de Miniamim e de Maadias, Piltai;
18 बिल्गाया – शम्भूअ,
18 da família de Bilga, Samua; da família de Semaías, Jônatas;
19 योयारीबया – मत्तनै,
19 da família de Joiaribe, Matenai; da família de Jedaías, Uzi;
20 सल्लूया कल्लै,
20 da família de Salai, Calai; da família de Amoque, Héber;
21 हिल्कियाहया हशब्याह,
21 da família de Hilquias, Hasabias; da família de Jedaías, Natanael.
22 एल्यासीब, योयादा, योहानान व यद्दूअ दकलय् तःधंपिं पुजाहारीतय् पालंनिसें फारसी जुजु दाराया पालय् तक लेवीतय् परिवारयापिं नायःतय्गु नां व पुजाहारीतय् नायःतय्गु नां वंशावलीइ च्वःगु खः।
22 Os chefes das famílias dos levitas e dos sacerdotes, nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, foram registrados no reinado de Dario, o persa.
23 लेवी परिवारतय् नायःतय्गु नां धाःसा एल्यासीबया छय् योहानानया इलय् तक हे वंशावलीइ च्वःगु खः।
23 Os chefes das famílias dos descendentes de Levi até à época de Joanã, filho de Eliasibe, foram registrados no livro das crônicas.
24 लेवीतय्त पुचः पुचलय् ब्वथलातःगु दु। उपिं पुचःया नायःत हशब्याह, शरेबियाह, कादमीएलया काय् येशूअ खः। परमेश्वरया मनू दाऊद जुजुं ब्यूगु आज्ञा कथं परमेश्वरयात च्वछाइबलय् व सुभाय् बीबलय् पालंपाः इमिगु चुलिंचू दनाच्वनीगु।
24 Os líderes dos levitas foram Hasabias, Serebias, Jesua, filho de Cadmiel, e seus colegas, que ficavam em frente deles quando entoavam louvores e ações de graças; um grupo respondia ao outro, conforme prescrito por Davi, homem de Deus.
25 मत्तन्याह, बक्बुक्याह, ओबदिया, मशुल्लाम, तल्मोन व अक्कूब देगःया ध्वाखातय् लिक्क च्वंगु क्वथातय् पाः च्वनीपिं देगःया ध्वाखा पिवाःत खः।
25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros; vigiavam os depósitos junto às portas.
26 येशूअया काय् योसादाकया छय् योयाकीमया पालय् व राज्यपाल नहेम्याह व पुजाहारी एज्राया पालय् इमिसं सेवा याःगु खः।
26 Eles serviram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, neto de Jozadaque, e nos dias do governador Neemias e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 यरूशलेम शहरया पखाः देछाःगु इलय् भुस्याः, वीणा व सारंगी थानाः लय्लय्तातां नखः हनेत सुभाय्या भजन हालेत थाय् थासय् च्वंपिं लेवीतय्त इपिं च्वनाच्वंगु थासं मालाः यरूशलेमय् हल।
27 Por ocasião da dedicação dos muros de Jerusalém, os levitas foram procurados e trazidos de onde moravam para Jerusalém para celebrarem a dedicação alegremente, com cânticos e ações de graças, ao som de címbalos, harpas e liras.
28 लेवी म्ये हालिपिनि परिवार, यरूशलेमय् जःखः च्वंगु थासं व नतोपातीतय्गु गां गामं थासं
28 Os cantores foram trazidos dos arredores de Jerusalém, dos povoados dos netofatitas,
29 व बेथ-गिलगाल, गेबा व अज्मावेतं वल। छाय्धाःसा म्ये हालीपिन्सं यरूशलेम जःखः थःगु गां दय्कातःगु खः।
29 de Bete-Gilgal, e da região de Geba e Azmavete, pois os cantores haviam construído povoados para si ao redor de Jerusalém.
30 पुजाहारी व लेवीतय्सं विधिकथं थःत शुद्ध याय् धुंकाः इमिसं मनूत, ध्वाखात व पखाः शुद्ध यात।
30 Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
31 अले जिं यहूदायापिं नायःतय्त पखालय् थत यंका। नापं सुभाय् बीत निगू तःधंगु भजन हालिपिनिगु पुचः दय्का। उपिं मध्ये छपुचः पखाःया च्वय् जवय्पाखे, सौ ध्वाखापाखे वन।
31 Ordenei aos líderes de Judá que subissem ao alto do muro. Também designei dois grandes coros para darem graças. Um deles avançou em cima do muro, para a direita, até à porta do Esterco.
32 उगु पुचःया ल्यूल्यू होशयाह व यहूदाया बच्छि नायःपिं वन।
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá os seguiram,
33 इपिंनापं थुपिं दु – अजर्याह, एज्रा, मशुल्लाम,
33 e mais Azarias, Esdras, Mesulão,
34 यहूदा, बेन्यामीन, शमायाह व यर्मिया।
34 Judá, Benjamim, Semaías, Jeremias,
35 अले तुरही ज्वनातःपिं छपुचः पुजाहारीत व जोनाथनया काय् व शमायाहया छय् जकरिया। (वया पुर्खात आसाप कुलयापिं मत्तन्याह, मीकाया व जक्कूर खः।)
35 bem como alguns sacerdotes com trombetas, além de Zacarias, filho de Jônatas, neto de Semaías, bisneto de Matanias, que era filho de Micaías, neto de Zacur, bisneto de Asafe,
36 दक्कलय् लिपा जकरियाया ग्वाहालिमित शमायाह, अज्रेल, मिललै, गिललै, माऐ, नतनेल, यहूदा व हनानी। इमिसं परमेश्वरया मनू दाऊदया बाजं ज्वनाच्वंगु दु। अले स्यनामि एज्रा इमिगु न्ह्यः न्ह्यः वन।
36 e seus colegas, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, que tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, ia na frente deles.
37 इपिं फोहरा ध्वाखा जुयाः सिधा दाऊदया शहरया त्वाथलय् पखाःया सिथय् गल। अले दाऊदया छेँ दुगु थाय् च्वय् जुयाः पुर्बपाखे लः ध्वाखा तक वन।
37 À porta da Fonte eles subiram diretamente os degraus da cidade de Davi, na subida para o muro, e passaram sobre a casa de Davi até à porta das Águas, a leste.
38 भजन हालीपिं निगूगु पुचः धाःसा उत्तरपाखे वन। जि बच्छि मनूतलिसें इमिगु ल्यू पखाःया च्वय् भुतूया धरहरा लिक्क जुयाः तःब्यागु पखाः तक वना।
38 O segundo coro avançou no sentido oposto. Eu os acompanhei, quando iam sobre o muro, levando comigo a metade do povo; passamos pela torre dos Fornos até à porta Larga,
39 अले एफ्राइम ध्वाखा, येशना ध्वाखा, न्या ध्वाखा, हननेलया धरहरा अले सछिम्हय्सिगु धरहरा जुयाः फै ध्वाखा तक वना। पिवाः च्वनीगु ध्वाखाय् इपिं दित।
39 sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
40 अनं भजन हालीपिं मनूतय् निगुलिं पुचः व जिनापं हाकिमत मध्ये बच्छि मनूत परमेश्वरया देगलय् वन –
40 Então, os dois coros encarregados das ações de graças, assumiram os seus lugares no templo de Deus, o que também fiz eu acompanhado da metade dos oficiais,
41 पुजाहारीत एल्याकीम, मासेयाह, मिन्यामीन, मीकाया, एल्योएनै, जकरिया व हनन्याह,
41 e também dos sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com suas trombetas
42 मासेयाह, शमायाह, एलाजार, उज्जी, येहोहानान, मल्कियाह, एलाम व एसेर नं तुरही ज्वनाः दन। अले भजन हालीपिन्सं यिज्रहियाहं स्यंथे तस्सलं भजन हाल।
42 e também de Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os coros cantaram sob a direção de Jezraías.
43 उखुन्हु यक्व बां बिल। परमेश्वरं इमित लय्ताय्कादीगुलिं सकल मनूत तसकं लय्ताल। मिस्त व काय् म्ह्याय्पिन्सं लसता हन। इमिगु लसताया सः यक्व तापाक तक ताये दु।
43 E naquele dia contentes ofereceram grandes sacrifícios, pois Deus lhes enchera de grande alegria. As mulheres e as crianças também se alegravam, e os sons da alegria de Jerusalém podiam ser ouvidos de longe.
44 उबलय् देगलय् छाःगु देछा तइगु धुकू स्वयेत मनूत तल। देछात, न्हापांगु अन्न व फलफुल व झिब्वय् छब्व नं अन तइगु खः। जःखःया शहर लिक्कयागु बुँ व क्यबपाखें व्यवस्थाकथं पुजाहारी व लेवीतय्त दयेमाःगु देछा मुनेगु ज्या नं उपिं मनूतय्त लःल्हात। यहूदायापिं सकल मनूत पुजाहारीत व लेवीत खनाः लय्ताः।
44 Naquela ocasião foram designados alguns encarregados dos depósitos onde se recebiam as contribuições gerais, os primeiros frutos e os dízimos. Das lavouras que havia em torno das cidades eles deviam trazer para os depósitos as porções exigidas pela Lei para os sacerdotes e os levitas. E, de fato, o povo de Judá estava satisfeito com os sacerdotes e os levitas que ministravam no templo.
45 छाय्धाःसा इमिसं भजन हालीपिं व देगः पिवाःतलिसें मिलय् जुयाः दाऊद व वया काय् सोलोमनया आज्ञा कथं थः परमेश्वरयागु आराधना व शुद्ध यायेगु ज्या पूवंकल।
45 Eles celebravam o culto ao seu Deus e o ritual de purificação, dos quais também participavam os cantores e os porteiros, de acordo com as ordens de Davi e do seu filho Salomão.
46 यक्व न्हापा दाऊद व आसापया पालय् संगीत स्यनीपिं दइगु खः अले परमेश्वरयात च्वछाइगु व सुभाय् बीगु भजन हालीगु खः।
46 Pois muito tempo antes, nos dias de Davi e de Asafe, havia dirigentes dos cantores e que dirigiam os cânticos de louvor e de graças a Deus.
47 यरूबाबेलया पालय् व नहेम्याहया पालय् नं इस्राएलयापिं सकल मनूतय्सं देगलय् भजन हालीपिं व देगलय् पिवाः च्वनीपिनिगु लागि न्हियान्हिथं देछा बियाः ग्वाहालि याइगु खः। मनूतय्सं लेवीतय्त पवित्र देछा बीगु अले उकिं लेवीतय्सं क्वःछिनातःगु ब्व पुजाहारीतय्त बीगु खः।
47 Sucedeu, pois, que nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel contribuía com ofertas diárias para os cantores e para os porteiros, além de separar a parte dos outros levitas, e os levitas separavam a porção dos descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.