Neemias 12

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 शालतिएलया काय् यरूबाबेल व दकलय् तःधम्‍ह पुजाहारी येशूअनापं बेबिलोनं लिहांवःपिं पुजाहारीत व लेवीत थुपिं हे खः –
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 सरायाह, यर्मिया, एज्रा, अमर्याह, मल्‍लूक, हत्तूश,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 शकन्‍याह, रेहूम, मरेमोत,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 इद्दो, गिन्‍नतोन, अबिया,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 मियामीन, मदाहा, बिल्‍गा,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 शमायाह, योयारीब, यदायाह,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 सल्‍लू, अमोक, हिल्‍कियाह व यदायाह।
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 लेवीत – येशूअ, बिन्‍नूई, कादमीएल, शरेबियाह, यहूदा व मत्तन्‍याह।
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 बक्‍बुक्‍याह व उन्‍नी व इमि ग्‍वाहालिमित धाःसा सेवाया इलय् इमिगु चुलिंचू दनिगु।
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 येशूअ योयाकीमया बौ, योयाकिम एल्‍यासीबया बौ, एल्‍यासीब योयादाया बौ,
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 योयादा जोनाथनया बौ व जोनाथन यद्दूअया बौ खः।
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 योयाकीमया पालय् पुजाहारी परिवारयापिं नायःत थुपिं हे खः –
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 एज्राया – मशुल्‍लाम,
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 मल्‍लूकया – जोनाथन,
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 हारीमया – अदना
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 इद्दोया – जकरिया,
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 अबियाया – जिक्री,
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 बिल्‍गाया – शम्‍भूअ,
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 योयारीबया – मत्तनै,
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 सल्‍लूया कल्‍लै,
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 हिल्‍कियाहया हशब्‍याह,
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 एल्‍यासीब, योयादा, योहानान व यद्दूअ दकलय् तःधंपिं पुजाहारीतय् पालंनिसें फारसी जुजु दाराया पालय् तक लेवीतय् परिवारयापिं नायःतय्‌गु नां व पुजाहारीतय् नायःतय्‌गु नां वंशावलीइ च्‍वःगु खः।
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 लेवी परिवारतय् नायःतय्‌गु नां धाःसा एल्‍यासीबया छय् योहानानया इलय् तक हे वंशावलीइ च्‍वःगु खः।
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 लेवीतय्‌त पुचः पुचलय् ब्‍वथलातःगु दु। उपिं पुचःया नायःत हशब्‍याह, शरेबियाह, कादमीएलया काय् येशूअ खः। परमेश्‍वरया मनू दाऊद जुजुं ब्‍यूगु आज्ञा कथं परमेश्‍वरयात च्‍वछाइबलय्‌ व सुभाय्‌ बीबलय्‌ पालंपाः इमिगु चुलिंचू दनाच्‍वनीगु।
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 मत्तन्‍याह, बक्‍बुक्‍याह, ओबदिया, मशुल्‍लाम, तल्‍मोन व अक्‍कूब देगःया ध्‍वाखातय् लिक्‍क च्‍वंगु क्‍वथातय् पाः च्‍वनीपिं देगःया ध्‍वाखा पिवाःत खः।
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 येशूअया काय् योसादाकया छय् योयाकीमया पालय् व राज्‍यपाल नहेम्‍याह व पुजाहारी एज्राया पालय् इमिसं सेवा याःगु खः।
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 यरूशलेम शहरया पखाः देछाःगु इलय् भुस्‍याः, वीणा व सारंगी थानाः लय्‌लय्‌तातां नखः हनेत सुभाय्‌या भजन हालेत थाय् थासय् च्‍वंपिं लेवीतय्‌त इपिं च्‍वनाच्‍वंगु थासं मालाः यरूशलेमय् हल।
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 लेवी म्‍ये हालिपिनि परिवार, यरूशलेमय् जःखः च्‍वंगु थासं व नतोपातीतय्‌गु गां गामं थासं
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 व बेथ-गिलगाल, गेबा व अज्‍मावेतं वल। छाय्‌धाःसा म्‍ये हालीपिन्‍सं यरूशलेम जःखः थःगु गां दय्‌कातःगु खः।
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 पुजाहारी व लेवीतय्‌सं विधिकथं थःत शुद्ध याय् धुंकाः इमिसं मनूत, ध्‍वाखात व पखाः शुद्ध यात।
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 अले जिं यहूदायापिं नायःतय्‌त पखालय् थत यंका। नापं सुभाय् बीत निगू तःधंगु भजन हालिपिनिगु पुचः दय्‌का। उपिं मध्‍ये छपुचः पखाःया च्‍वय् जवय्‌पाखे, सौ ध्‍वाखापाखे वन।
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 उगु पुचःया ल्‍यूल्‍यू होशयाह व यहूदाया बच्‍छि नायःपिं वन।
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 इपिंनापं थुपिं दु – अजर्याह, एज्रा, मशुल्‍लाम,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 यहूदा, बेन्‍यामीन, शमायाह व यर्मिया।
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 अले तुरही ज्‍वनातःपिं छपुचः पुजाहारीत व जोनाथनया काय् व शमायाहया छय् जकरिया। (वया पुर्खात आसाप कुलयापिं मत्तन्‍याह, मीकाया व जक्‍कूर खः।)
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 दक्‍कलय् लिपा जकरियाया ग्‍वाहालिमित शमायाह, अज्रेल, मिललै, गिललै, माऐ, नतनेल, यहूदा व हनानी। इमिसं परमेश्‍वरया मनू दाऊदया बाजं ज्‍वनाच्‍वंगु दु। अले स्‍यनामि एज्रा इमिगु न्‍ह्यः न्‍ह्यः वन।
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 इपिं फोहरा ध्‍वाखा जुयाः सिधा दाऊदया शहरया त्‍वाथलय् पखाःया सिथय् गल। अले दाऊदया छेँ दुगु थाय् च्‍वय् जुयाः पुर्बपाखे लः ध्‍वाखा तक वन।
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 भजन हालीपिं निगूगु पुचः धाःसा उत्तरपाखे वन। जि बच्‍छि मनूतलिसें इमिगु ल्‍यू पखाःया च्‍वय् भुतूया धरहरा लिक्‍क जुयाः तःब्‍यागु पखाः तक वना।
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 अले एफ्राइम ध्‍वाखा, येशना ध्‍वाखा, न्‍या ध्‍वाखा, हननेलया धरहरा अले सछिम्‍हय्‌सिगु धरहरा जुयाः फै ध्‍वाखा तक वना। पिवाः च्‍वनीगु ध्‍वाखाय् इपिं दित।
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 अनं भजन हालीपिं मनूतय् निगुलिं पुचः व जिनापं हाकिमत मध्‍ये बच्‍छि मनूत परमेश्‍वरया देगलय् वन –
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 पुजाहारीत एल्‍याकीम, मासेयाह, मिन्‍यामीन, मीकाया, एल्‍योएनै, जकरिया व हनन्‍याह,
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 मासेयाह, शमायाह, एलाजार, उज्‍जी, येहोहानान, मल्‍कियाह, एलाम व एसेर नं तुरही ज्‍वनाः दन। अले भजन हालीपिन्‍सं यिज्रहियाहं स्‍यंथे तस्‍सलं भजन हाल।
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 उखुन्‍हु यक्‍व बां बिल। परमेश्‍वरं इमित लय्‌ताय्‌कादीगुलिं सकल मनूत तसकं लय्‌ताल। मिस्‍त व काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं लसता हन। इमिगु लसताया सः यक्‍व तापाक तक ताये दु।
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 उबलय् देगलय् छाःगु देछा तइगु धुकू स्‍वयेत मनूत तल। देछात, न्‍हापांगु अन्‍न व फलफुल व झिब्‍वय् छब्‍व नं अन तइगु खः। जःखःया शहर लिक्‍कयागु बुँ व क्‍यबपाखें व्‍यवस्‍थाकथं पुजाहारी व लेवीतय्‌त दयेमाःगु देछा मुनेगु ज्‍या नं उपिं मनूतय्‌त लःल्‍हात। यहूदायापिं सकल मनूत पुजाहारीत व लेवीत खनाः लय्‌ताः।
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 छाय्‌धाःसा इमिसं भजन हालीपिं व देगः पिवाःतलिसें मिलय् जुयाः दाऊद व वया काय् सोलोमनया आज्ञा कथं थः परमेश्‍वरयागु आराधना व शुद्ध यायेगु ज्‍या पूवंकल।
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 यक्‍व न्‍हापा दाऊद व आसापया पालय् संगीत स्‍यनीपिं दइगु खः अले परमेश्‍वरयात च्‍वछाइगु व सुभाय् बीगु भजन हालीगु खः।
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 यरूबाबेलया पालय् व नहेम्‍याहया पालय् नं इस्राएलयापिं सकल मनूतय्‌सं देगलय् भजन हालीपिं व देगलय् पिवाः च्‍वनीपिनिगु लागि न्‍हियान्‍हिथं देछा बियाः ग्‍वाहालि याइगु खः। मनूतय्‌सं लेवीतय्‌त पवित्र देछा बीगु अले उकिं लेवीतय्‌सं क्‍वःछिनातःगु ब्‍व पुजाहारीतय्‌त बीगु खः।
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.